Colossenses 4
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NVI
1 ມັຮ ເຍືາ ກາ ແກີດ ເນືາຍ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ຕານັ່ອງ ໂຈະ ຊູລ ເຍືາ. ກະ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ປຍາຍ໌ ໂອນ ໄລ່. ຍ່ອນ ເຍືາ ດັງ ເຍືາ ເບີນ ເຕ່ ເນືາຍ; ເນືາຍ ເຍືາ ລາ ອຶນເຈົາ ກາ ແອີດ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ.
1 Senhores, dêem aos seus escravos o que é justo e direito, sabendo que vocês também têm um Senhor no céu.
2 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ແທຣິງ ລາລື່ ເກົາແຊອ໌ ແຕ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ. ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຄຶ່ດ ອຶນເຕົ່າ ກາ ປຍາຍ໌ ໂອນ ເຍືາ ເກົາແຊອ໌. ກະ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເກົາ ຊາແອີນ.
2 Dediquem-se à oração, estejam alertas e sejam agradecidos.
3 ແຊອ໌ ເຍືາ ເກົາແຊອ໌ ຈ່ອຍ ຮິ ແຮີ, ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເປິຮ ຣານາ ໂອນ ຮິ ເຕ່ອ໌ ອາຕີ ປັຣນາຍ ປາໂຕ່ະ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ. ຍ່ອນ ເກົາ ອາຕີ ປັຣນາຍ ກັອຍ, ເນົ່າ ໂຈະ ເກົາ ຕຶ່ງ ກໍ່ອ໌.
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus abra uma porta para a nossa mensagem, a fim de que possamos proclamar o mistério de Cristo, pelo qual estou preso.
4 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ເກົາ ໂອນ ເກົາ ເຕ່ອ໌ ອາຕີ ແຈງ ປັຣນາຍ ປາໂຕ່ະ ກັອຍ, ຍ່ອນ ປຍາຍ໌ ໂອນ ເກົາ ອາຕີ ປັຣນາຍ ກັອຍ.
4 Orem para que eu possa manifestá-lo abertamente, como me cumpre fazê-lo.
5 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ເປາະ ໂອນ ປຍາຍ໌ ໂຈະ ກວາຍ ກາ ຕາ ຢວາຮ ຊາອຳ. ກະ ເຍືາ ອຶງເຄາະ ຄຶ່ດ ຕະ ຣານະ ໂອນ ເບີນ ເກືາ ແຕ ຣານະ ເຍືາ ຕະ.
5 Sejam sábios no procedimento para com os de fora; aproveitem ao máximo todas as oportunidades.
6 ອຶງເຄາະ ໂອນ ປັຣໄລຮ ປັຣນາຍ ເຍືາ ແກີດ ຊັຣນັບ ໂອນ ກວາຍ ອີ ຊາງັດ, ນ່ະ ຣາແວັ່ຮ ເນົ່າ ໂຈະ ບອຍ ພາດີ ເຈີ່. ນ່ະກັອຍ ເຕ່ອ໌ ເຍືາ ດັງ ຕາແອີຍ ປຍາຍ໌ ໂຈະ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ.
6 O seu falar seja sempre agradável e temperado com sal, para que saibam como responder a cada um.
7 ເກົາ ແປຣີ ຕີຄີໂກ ອາຕີ ໂອນ ເຍືາ ດັງ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ອຶນເຕົ່າ ກາ ແກີດ ກະ ເກົາ. ຕີຄີໂກ ລາ ແຊມອາຍ ກາ ເກົາ ອາໂຢ່ະ ລາລື່. ກະ ອັນ ຕະ ແທຣິງ ລາລື່ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ມັນຕຸ ກະ ເກົາ.
7 Tíquico lhes informará todas as coisas a meu respeito. Ele é um irmão amado, ministro fiel e cooperador no serviço do Senhor.
8 ເກົາ ແປຣີ ອັນ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ ດໍອ໌ ອາຕີ ໂອນ ເຍືາ ດັງ ອຶນເຕົ່າ ກາ ແກີດ ກະ ຮິ. ກະ ເກົາ ໂອນ ອັນ ຕາລື່ນ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ.
8 Eu o envio a vocês precisamente com o propósito de que saibam de tudo o que se passa conosco, e para que ele fortaleça os seus corações.
9 ກະ ໂອເນຊີໂມ ແຮີ ເກົາ ໂອນ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ. ໂອເນຊີໂມ ລາ ແຊມອາຍ ກາ ເກົາ ອາໂຢ່ະ, ກະ ເກົາ ເຕ່ອ໌ ຊາອຳ ຣາງຶ່ຮ ອັນ. ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ອັນ ແອີດ ມວຍ ເມືອງ ກະ ເຍືາ ເຕ່. ເຈີ່ ໄລ່ ບາຣ ນະ ໄນ່ ອາຕີ ໂອນ ເຍືາ ດັງ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣານະ ກາ ແກີດ ອຶນໄນ່.
9 Ele irá com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vocês. Eles irão contar-lhes tudo o que está acontecendo aqui.
10 ອາຣິດຕາໂຄ, ອັນ ລາ ເນົ່າ ໂກບ ດໍອ໌ ຕຶ່ງ ກໍ່ອ໌ ມັນຕຸ ກະ ເກົາ. ອັນ ພາອ໌ ປັຣນາຍ ຊາອົຮ ເຍືາ. ກະ ມາຣະໂກ ແຮີ, ອັນ ພາອ໌ ປັຣນາຍ ຊາອົຮ ເຍືາ ເຕ່. ອັນ ລາ ແຊມອາຍ ບາຣນາບາ. ມາຣະໂກ ໄນ່ ເກົາ ອາຕີ ເຍືາ ເຈີ່ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ, ຄັນ ອັນ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ, ເຍືາ ກາຕັ່ອງ ອັນ ໂອນ ອັນ ແອີດ ຣໍ່ອ໌ ກະ ເຍືາ.
10 Aristarco, meu companheiro de prisão, envia-lhes saudações, bem como Marcos, primo de Barnabé. Vocês receberam instruções a respeito de Marcos, e se ele for visitá-los, recebam-no.
11 ກະ ໂຢຊວຍ, ອັນ ກາ ເນົ່າ ດໍອ໌ ຣາມຶ່ຮ ຢູຊະໂຕ ແຮີ, ອັນ ພາອ໌ ປັຣນາຍ ຊາອົຮ ເຍືາ ເຕ່. ແອີງ ໄລ່ ໄປ ນະ ຊັອງ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ ແອີດ ຈ່ອຍ ເກົາ ຕະ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ກະ ໄລ່ ຕາລື່ນ ຣາງຶ່ຮ ເກົາ.
11 Jesus, chamado Justo, também envia saudações. Estes são os únicos da circuncisão que são meus cooperadores em favor do Reino de Deus. Eles têm sido uma fonte de ânimo para mim.
12 ເອປາພຣາ, ອັນ ລາ ແຕ ມູ່ ເຍືາ ເຕ່, ກະ ອັນ ປຣ່ອມ ຕະ ຣານະ ໂອນ ເຢຊູ ກຣີດ ແຮີ. ອັນ ພາອ໌ ປັຣນາຍ ຊາອົຮ ເຍືາ ເຕ່, ກະ ອັນ ເກົາແຊອ໌ ເລືອຍໆ ອຶນແຍ່ະ ຣາງຶ່ຮ ໂອນ ເຍືາ. ອັນ ເກີ່ຍ ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ເຍືາ ແອີດ ມັນຕັ່ດ ອໍ ຕາ ເບີນ ແອິ ມວຍ ຣາມຶ່ຮ ອຶນເຕົ່າ ແຕ ມັຮ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຢໍອ໌ ເຍືາ ຕາປູ່ນ.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, envia saudações. Ele está sempre batalhando por vocês em oração, para que, como pessoas maduras e plenamente convictas, continuem firmes em toda a vontade de Deus.
13 ເກົາ ອາຕີ ໂອນ ເຍືາ ດັງ ເຕ່ ແຕ ເອປາພຣາ ໄນ່, ອັນ ລາ ກວາຍ ກາ ອາໂຢ່ະ ລາລື່ ເຍືາ ກະ ຕະ ຣານະ ອຶນຕັອງ ຈ່ອຍ ເຍືາ. ກະ ອັນ ອາໂຢ່ະ ກະ ຈ່ອຍ ເຕ່ ໄລ່ ກາ ແອີດ ຕຶ່ງ ເມືອງ ລາວດີເກອາ ກະ ເມືອງ ເຮຍຣາໂປລີ ແຮີ.
13 Dele dou testemunho de que se esforça muito por vocês e pelos que estão em Laodicéia e em Hierápolis.
14 ລູກາ ລາ ແພດ ກາ ໄຮ ອາໂຢ່ະ ລາລື່; ອັນ ກະ ເດມາ ອີ ຊາອົຮ ເຍືາ ເຕ່.
14 Lucas, o médico amado, e Demas, enviam saudações.
15 ເກົາ ພາອ໌ ປັຣນາຍ ຊາອົຮ ມັຮ ແຊມອາຍ ໄຮ ແອີດ ຕຶ່ງ ເມືອງ ລາວດີເກອາ. ກະ ແຊອ໌ ເຍືາ ກູບັນ ກູຊວານ ແອີຍ ນິມພາ ກະ ມູ່ ໄລ່ ກາ ໂຣ່ມ ຕຶ່ງ ດຸງ ອັນ.
15 Saúdem os irmãos de Laodicéia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne em sua casa.
16 ແມິ່ມ ເຍືາ ອານ ເຈຍ ປັຣນາຍ ຊາອົຮ ໄນ່, ເກົາ ແຊອ໌ ເຍືາ ພາອ໌ ໂອນ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ປໍ ເມືອງ ລາວດີເກອາ, ໂອນ ໄລ່ ອານ ເຕ່. ກະ ແຊອ໌ ເຍືາ ອີດ ເຈຍ ປັຣນາຍ ຊາອົຮ ກາ ເກົາ ຄຽນ ໂອນ ກວາຍ ລາວດີເກອາ ກັອຍ, ເຈີ່ ອານ ລັ່ຮ ຕຶ່ງ ມູ່ ເຍືາ.
16 Depois que esta carta for lida entre vocês, façam que também seja lida na igreja dos laodicenses, e que vocês igualmente leiam a carta de Laodicéia.
17 ແຊອ໌ ເຍືາ ອາຕີ ກະ ອາຄີໂປ ປາຍ: "ອຶງເຄາະ ໄມ່ ເນ່ ຊັງໄກຣ ລາລື່ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ໄມ່ ຕະ, ກະ ຕະ ຣານະ ກັອຍ ໂອນ ເຈີ່."
17 Digam a Arquipo: "Cuide em cumprir o ministério que você recebeu no Senhor".
18 ໄກຣ ລາລື່ ອາຕີ ເກົາ, ໂປໂລ, ຄຽນ ເບີມ ປັຣນາຍ ຊາອົຮ ປັຣຊົດ ໄນ່. ແຊອ໌ ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຊາລີຣ ເກົາ ອຶນນັ່ອງ ແອີດ ຕຶ່ງ ກໍ່ອ໌. ເກົາ ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ເມືາດ ເລືອຍໆ ເຍືາ.
18 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho. Lembrem-se das minhas algemas. A graça seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.