Romanos 5

NCF vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Biaabi amuina Moroaa a se iesei gita tutiik sin tinaalnge, talaawaa gita tino lalon malina mii Moroaa sin xida Orong Iesu Karisito.
1 Justificados, pois, pela fé, tenhamos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo,
2 Gita taalnge sin ia, biaabi ga xosaraa sal ngali gita ba pupua ngali adi abia xan amiimiilam Moroaa sin gita ta tilwatwat, ma gita ga papaalam ngali liliis taman tinaalnge ngali xan minaalam Moroaa.
2 por quem obtivemos também nosso acesso pela fé a esta graça, na qual estamos firmes, e gloriemo-nos na esperança da glória de Deus.
3 A xap abia mu, gita papaalam sin xida no mamaet, amuina gita atii we, balawaa no mamaet naba xosaraa gita ngali lo xoxosaraa sawe Moroaa ta saan ngali,
3 E não somente isso, mas também gloriemo-nos nas tribulações; sabendo que a tribulação produz a perseverança,
4 ma gita atii we, nawe gita lo xoxosaraa sawe Moroaa ta saan ngali, gita alet watwat lalon xida sirsiir ngali xosaraa no tinaxaa axaau ma biaa watwat ngali xosaraa tinaxaa axaau naba atsiki gita lalon liliis taman tinaalnge.
4 e a perseverança a experiência, e a experiência a esperança;
5 Ma xida liliis taman tinaalnge naba xap amangieli gita, amuina Moroaa a se xabaren xan titii lalon xida no butsa taman Nantanua Pat, iwaa tii se tali sin gita.
5 e a esperança não desaponta, porquanto o amor de Deus está derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 Amuina biaa gita tii no untsaxa tsaa, biaa sin xan ngitngit so Moroaa sin abia leng, Karisito a met ngali xida no namaang tsaxa.
6 Pois, quando ainda éramos fracos, Cristo morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 Di ba xap xudu mu xaa inaman di ba soro met ngali xa untutiik, oro xaal di ba soro met ngali xa taamat axaau.
7 Porque dificilmente haverá quem morra por um justo; pois poderá ser que pelo homem bondoso alguém ouse morrer.
8 Oro Moroaa asen xan titii tsaa sin gita lalon abala sal, biaa gita tii no untsaxa tsaa, Karisito ga met ngali gita.
8 Mas Deus dá prova do seu amor para conosco, em que, quando éramos ainda pecadores, Cristo morreu por nós.
9 Balawaa aso, Moroaa a se iesei gita malen tutiik sin xan minet xan tsi. Biaabi tii ga aleiwaai gita sin xan minagaa.
9 Logo muito mais, sendo agora justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Ngali biaa gita tii xan no matenkorot Moroaa, tii xosaraa gita ngali man lalon malina mii Moroaa, ma talaawaa biaa gita ta man so lalon malina mii Moroaa, naba suk aleiwaai so gita taman xan tino.
10 Porque se nós, quando éramos inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida.
11 Papan bula, gita papaalam bula sin Moroaa amuina sin sawe xida Orong Iesu Karisito ta se xosaraa sin gita, talaawaa a se xosaraa gita ngali man lalon malina mii Moroaa.
11 E não somente isso, mas também nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, pelo qual agora temos recebido a reconciliação.
12 Nanaaxuuk ina taamat a xap long amusili Moroaa biaabi no namaang tsaxa ga atiltsoli sin xolkolmoxo ma ga tali minet, biaabi no inaman araraa di ba met, amuina di araraa di tii xosaraa no namaang tsaxa.
12 Portanto, assim como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado a morte, assim também a morte passou a todos os homens, porquanto todos pecaram.
13 Ti laamua Moroaa tii tali lo, namaang tsaxa tii se tsigaii xolkolmoxo, oro amuina sin tii xap xa lo, Moroaa tii xap iesei xadi no namaang tsaxa.
13 Porque antes da lei já estava o pecado no mundo, mas onde não há lei o pecado não é levado em conta.
14 Oro minet tii laamuangen xadi tino no inaman xaal sin Adam laa sin Moses ga todomien abia no inaman, di ta xap xosaraa no namaang tsaxa sin abia uk sal Adam tii xosaraa; iwaa Adam a puapua ina aia taamat naba ta xaalame mil.
14 No entanto a morte reinou desde Adão até Moisés, mesmo sobre aqueles que não pecaram à semelhança da transgressão de Adão o qual é figura daquele que havia de vir.
15 Oro gita atii we, biaa xan tinabel Moroaa a xap malen biaa xan namaang tsaxa Adam. Sinsa no daan inaman, di tii met amuina sin xan namaang tsaxa taamat ta xuuk, biaa xan amiimiilam Moroaa asuk lot buxa ma lalon abia tinabel ina iwaa taamat ta xuuk, Iesu Karisito, iwaa tii tali xan amiimiilam ngali usli buxa papan no inaman araraa.
15 Mas não é assim o dom gratuito como a ofensa; porque, se pela ofensa de um morreram muitos, muito mais a graça de Deus, e o dom pela graça de um só homem, Jesus Cristo, abundou para com muitos.
16 Ma balawaa tinabel a xap malen waawaan ina xan namaang tsaxa taamat ta xuuk. Biaa xan namaang tsaxa a xosaraa Moroaa ngali ininte sin ia, biaa ga xosaraa Moroaa ngali atutali sosong sin, oro xan tinabel Iesu amusili no daan namaang tsaxa ma ga tali ininte tutiik.
16 Também não é assim o dom como a ofensa, que veio por um só que pecou; porque o juízo veio, na verdade, de uma só ofensa para condenação, mas o dom gratuito veio de muitas ofensas para justificação.
17 Minet a laamuangen xadi tino no inaman, amuina sin xan namaang tsaxa taamat ta xuuk, oro Moroaa ga taal buxaai no amiimiilam ma tinabel sin no inaman ngali tsap tutiik laamuaan ia, sin sawe taamat ta xuuk, Iesu Karisito tii se xosaraa.
17 Porque, se pela ofensa de um só, a morte veio a reinar por esse, muito mais os que recebem a abundância da graça, e do dom da justiça, reinarão em vida por um só, Jesus Cristo.
18 Biaabi Moroaa ga atutali no inaman araraa ngali met amuina sin xan namaang tsaxa Adam, sin abia uk sal, Iesu a xosaraa abia namaang tutiik, ngalibi Moroaa naba ininte sin no inaman malen no untutiik ma na tali tino sin no inaman araraa.
18 Portanto, assim como por uma só ofensa veio o juízo sobre todos os homens para condenação, assim também por um só ato de justiça veio a graça sobre todos os homens para justificação e vida.
19 Sin taamat ta xuuk ta xap long amusili, no daan inaman di tii tsap no untsaxa, sin abia uk sal sin taamat ta xuuk ta long amusili, no daan inaman di ba tsap no untutiik.
19 Porque, assim como pela desobediência de um só homem muitos foram constituídos pecadores, assim também pela obediência de um muitos serão constituídos justos.
20 Moroaa a tali lo ngalibi no inaman di ba leng we namaang ina laklaxei lo a lo tsap bukbuxa. Oro nawe namaang tsaxa atsik buxa, Moroaa naba tali buxaai amiimiilam,
20 Sobreveio, porém, a lei para que a ofensa abundasse; mas, onde o pecado abundou, superabundou a graça;
21 ngalibi namaang tsaxa a laamuangen xolkolmoxo laa sin minet, oro xan amiimiilam Moroaa a laamuangen gita laa sin namaang tutiik ma laa sin tino laaliu sin xida Orong Iesu Karisito.
21 para que, assim como o pecado veio a reinar na morte, assim também viesse a reinar a graça pela justiça para a vida eterna, por Jesus Cristo nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra