Efésios 2
NCF vs ARIB
1 Gim malen no inaman biaa di tii se met amuina gim tii xap lolong amusili Moroaa ma gim ga xosaraa no namaang tsaxa.
1 Ele vos vivificou, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 Gita tii amusili no namaang morokon malen xolkolmoxo ina inaman di tii xap atii Moroaa. Gita tii laamuangen no tanua tsaxa biaa di tii man nan wang. Ilawaa tanua amusili Saatan iwaa lalaamua tsaxa ta lo taktaxaa tsaa lalon xadi no butsa abia no inaman biaa di tii xap amusili xan no totore Moroaa.
2 nos quais outrora andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,
3 Ti laamua, gita bula, gita tii amusili di. Gita tii amusili no namaang ina angen tsaxa biaa gita ta saan ngali xosaraa. Gita xosor amusili namaang ina no sasaae morokon ina xida no pakpak ma xida no adodo morokon. Gita tii no inaman biaa Moroaa tii magaa mii gita malen biexaal bula.
3 entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Oro amuina sin xan xaraxin titii Moroaa ngali gita, tii ga suk minaas taman biirbirum ngali gita.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 Amuina sin xida no namaang tsaxa, gita tii malen abia no inaman di ta se met, oro Moroaa tii ga tali tino uul sin gita malen mu tii tali tino uul sin Karisito. Amuina sin xan amiimiilam Moroaa mu, tii ga atoaa gim.
5 estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo {pela graça sois salvos},
6 Ma Moroaa ga atapaasi gita xaal sin minet mii Karisito ma tii ga atsotsoi gita mii ia, tade balalangit biaa gita tii ukbal mii Iesu Karisito.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestes em Cristo Jesus,
7 A xosaraa abia ngali naba asen sin no inaman xan namaang mamainaang lalon abia sal, sawe Iesu Karisito tii xosaraa ngali gita, ngalibi sin abia no miet araraa ta xaalame, no inaman di ba lasi xan sen mat amiimiilam biaa ta lot buxa ngen biexaa mat maarang.
7 para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Amuina sin xan amiimiilam mu Moroaa, biaa gim tii ga tuo lalon tinaalnge, balawaa tii xap xaal sin gim tsaa, oro xan tinabel Moroaa.
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé, e isto não vem de vós, é dom de Deus;
9 A xap xa naba pupua ngali paraak taman abia tinabel ina atotoaa xa, amuina a xap xaal sin nagim no tinaxaa.
9 não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 Amuina gita tsaa gita xan no tinaxaa Moroaa iwaa tii axosngi gita malen no inaman uul lalon Iesu Karisito ngalibi gita na xosaraa no tinaxaa mamainaang biaa Moroaa tii setauan xosaraa.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas.
11 Biaabi, di tii taxaana gim no Gentail, adodomi gim tii sen we ti. No Jiu, di putsangi gim no muun xaskasau ina inaman. Di paare weaatala amuina di we, di tsaa xan no inaman Moroaa amuina di ta axasaui di. Oro xasau mu biaa xadi namaang no taamat di ta xosaraa sin no isuaan no taamat.
11 Portanto, lembrai-vos que outrora vós, gentios na carne, chamam circuncisão, feita pela mão dos homens,
12 Gim na adodomi we, sin abia no leng, gim tii man palaaen Karisito. Gim tii xap no inaman in Israel. Gim no xibong ina abia xuxubu Moroaa ta xosaraa mii no Jiu. Gim tii manman lalon abala xolkolmoxo ina inaman ma gim tii xap atii Moroaa ma tii xap liliis taman tinaalnge ngali tino laaliu mii ia.
12 estáveis naquele tempo sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 Oro ti gim tii man palaaen Iesu Karisito, oro talaawaa gim se manman lalon ia. Moroaa tii se giwaa gim ngali xaalame atataen ia tsaa sin xan dal Karisito.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 Karisito ia tsaa tii se xosaraa malum labatina no Jiu ma no Gentail. Ti laamua, biexa barateng ina ngungus labatina di bula. Oro talaawaa Karisito tii se beklii abia barateng ma tii ga axumuli no xumkumul tii lua ngali na tsap axuuk.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
15 Xadi no lo no Jiu a xudu oro Karisito tii se sibilenli abia no lo taman xan dal, ngalibi naba axumuli no Jiu mii no Gentail ngali laa atataaen ma ngali xosor auuli xa taamat. Balawaa sal tii xosaraa no Jiu ma no Gentail ngali di ba xap ngutsulen engen di.
15 isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
16 Karisito tii met papan tongol ngali axumuli todomien no xumkumul tii lua ngali tsap xuuk pakpak ma di tii ga ukbal mii Moroaa. Amuina sin abala, di ba xap ngutsulen engen di sebula.
16 e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;
17 Karisito tii xaalame lalon xolkolmoxo ina inaman tii ga baais taman malum sin gim, biaa gim tii man palaaen Moroaa ma tii ga baais taman malum sin abia di, di tii man atataen ia.
17 e, vindo, ele evangelizou paz a vós que estáveis longe, e paz aos que estavam perto;
18 Sin xan minet Karisito, giem no Jiu mii gim no Gentail, gita tii ga pupua ngali xaalame atataen Moroaa amuina Nantanua Pat tii tiltsomi gita araraa.
18 porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 Biaabi, talaawaa gim no Gentail, gim xap xibong, oro gim tii se tsap uk inaman ina maradaan ta xuuk mii xan no inaman Moroaa. Gim no inaman, gim, xan no matenaanua Moroaa.
19 Assim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Gim bula, gim malen xa anua. No aposal ma no propet di malen xa atkale, biaa anua ta til papan, mii Iesu Karisito malen xaraxin at laba ina anua.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina;
21 Ia iwaa ta taxaariiti todomien abia anua ma ga xosaraa ngali naba tsap lot, ngalibi naba tsap Xan Anua Pat Moroaa ngali langaari laa sin Orong.
21 no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,
22 Amuina gim tii man etudim mii Karisito, Karisito bula tii esumae todomien gim, ngalibi gim ba tsap abia anua biaa Moroaa ta tino sin Nantanua Pat.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?