2 Tessalonicenses 2
NCF vs ARC
1 Sin xan tsinap xida Orong Iesu Karisito, ma xida exumule atataen ia, getu we na atsuraa gim, nagetu no taamat,
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e pela nossa reunião com ele,
2 gim nangaam adodo xuduxudu ma lolbiir sin xadi totore no propet o inesaait o inaatel biaa di ta we axaal sin getatuul, ta paare we xan leng Orong tii se tsap tsaa.
2 que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o Dia de Cristo estivesse já perto.
3 Gim nangaam poroklii xa na apanaai gim taman xadi no inaabaa, amuina biaa leng naba xap tsap pupua biaa epurutsaae naba ta tsap ma iwaa unlaklaxei lo naba asemat, Moroaa tii se xororaa ia laa sin maulam tsaxa.
3 Ninguém, de maneira alguma, vos engane, porque não será assim sem que antes venha a apostasia e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Naba esas epuske mii Moroaa ma arisi ia tsaa laa lapalaa patanginai no sen mat maarang di ta putsangi Moroaa iwaa di ta langaari sin, ngalibi naba axosngi xan xalkale nan Xan Anua Moroaa ma na asaait leng we, ia tsaa Moroaa.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Gim tii xap adodomi, biaa iaa tii manman mii gim, iaa tii xaa asaaiti gim taman abala no maarang.
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Ma talaawaa gim atii senaara ataxaariti mulangen ia, ngalibi naba atsapngen sin abia leng so.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Amuina xan xoror xuxii iwaa unlaklaxei lo tii se taxaa tsaa, oro iwaa tii taxaariti mulangen naba lo taktaxaariti tsaa pupua sin Moroaa naba ta saali ia.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que, agora, resiste até que do meio seja tirado;
8 O mil iwaa unlaklaxei lo naba atsapngen lalon waa, iwaa Orong Iesu naba ta xosor atsoti taman maal tii tsuul nan ngutsina ma na atsoti taman matmirmir ina xan mulamula.
8 e, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Iwaa unlaklaxei lo naba xaalame amusili xan tinaxaa Saatan ngali asen no mat laxen axixila xoror daraxe,
9 a esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira,
10 ma sin no mat laxen namaang tsaxa araraa biaa ta apanaai abia di, di se laa sin sal ina minet. Di met amuina di palo ngali titii abia soina ngali naba aleiwaai di.
10 e com todo engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Sin abala muina Moroaa naba atangtangabaai xadi no adodo, ngali di ba taltaalnge sin abia no daraxe.
11 E, por isso, Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira,
12 Ma Moroaa naba atut tali abia di araraa, di tii xap taltaalnge sin soina oro di tii taton buxa ngali namaang tsaxa.
12 para que sejam julgados todos os que não creram a verdade; antes, tiveram prazer na iniquidade.
13 Oro getu na tigiri putsangi axaau sin Moroaa ngali gim, nagetu no taamat, biaa Orong tii titii gim, amuina xaal sin atiltsoli Moroaa tii setauan axilangi gim ngali atoaa gim ma apati gim taman xan tinaxaa Nantanua ma lalon tinaalnge ina soina
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus, por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito e fé da verdade,
14 Moroaa a ilei gim laa sin abala, lalon nagetu inesaait mamainaang ngali gim ba pupua ngali exasen lalon abia minaalam sin xida Orong Iesu Karisito.
14 para o que, pelo nosso evangelho, vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Biaabi, nagetu no taamat, gim na til watwat ma gim na taxaariti abia no asasing getu tii tali sin gim, biaa getu tii asingan gim lalon nagetu no babaais ma lalon nagetu no inaatel biaa getu tii atalaa.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Xida Orong Iesu Karisito, ia tsaa ma Moroaa xida Mom, delulu tii titii buxaai gita ma sin xadelulu amiimiilam delu tii tali sin gita abia inanaa laaliu ma biaa liliis taman tinaalnge mamainaang.
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo, e nosso Deus e Pai, que nos amou e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Getu sawit ngali delu na anaai nagim no butsa ma delu na awatwati gim sin no tinaxaa axaau araraa ma totore.
17 console o vosso coração e vos conforte em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?