1 Tessalonicenses 3

NCF vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Oro biaa getu ta suk saan ngali lasi gim, ga xap pupua, getu adodo we naba axaau ngali man mula tsaa Atens.
1 Pelo que, não podendo esperar mais, de boa mente quisemos deixar-nos ficar sós em Atenas;
2 Getu ga tulen Timoti iwaa nagetu taamat ma iwaa xan uk untinaxaa Moroaa ngali baais taman biaa Inesaait Mamainaang ina Karisito, ngali awatwati gim ma ngali anaai gim lalon nagim tinaalnge,
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 ngali xa ina gim naba xap ngaungaau sin abala no xonkonon. Gim suk atik axaautsi we Moroaa axilangi gita ngali adi abia no mamaet.
3 para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Biaa getu tii man etudim mii gim getu tigiri asaaiti gim, we gita ba alet no mamaet. Ma tii ga tsap malen abia gim tii atik axaautsi.
4 pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Ngali abala muina, biaa iaa ga xap pupua ngali taxaariti nugu adodo bula, iaa ga suk tutule ngali atik axaautsi nagim tinaalnge. Iaa tii suk mataa iwaa unxonkonon naba soro xonon gim ma nagetu tinaxaa naba maarang gomsaa.
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei- o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 Oro Timoti tii er xaal sangan gim ma ila se sangan getatuul, ma ga le tali inesaait mamainaang ina nagim tinaalnge, ma nagim titii. Ga asaaiti getatuul malen gim tigiri adodo buxa ma gim ga saan buxa ngali lasi getatuul malen, getatuul bula getu saan buxa ngali lasi gim.
6 Vindo, porém, agora, Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós,
7 Biaabi, nagetu no taamat, lalon nagetu no lolbiir araraa ma no mamaet sin getatuul, getu tii adi inanaa amuina sin nagim tinaalnge.
7 por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 Talaawaa, getu taton buxa amuina gim ta tilwatwat sin Orong.
8 porque, agora, vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Getu suk putsangi axaau maase sin Moroaa ngali gim, ngali xisi abia no tataton araraa getu ta adi laamuaan no matan Moroaa amuina sin gim.
9 Porque que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Getu tigiri sausawit ngali gim sin no bing ma siaat, ngali getu ba sebula lasi gim ma tali senaara gim ta saansili ngali awatwati nagim tinaalnge.
10 orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e supramos o que falta à vossa fé?
11 Talaawaa, getu sawit ngali xida Mom Moroaa, ia tsaa ma xida Orong Iesu na atutiki sal ngali giem ba xaalame sangan gim.
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai e nosso Senhor Jesus Cristo encaminhem a nossa viagem para vós.
12 Getu sawit bula ngali Orong naba xosaraa nagim titii na tsik ma na usli buxa ngali gim xuxuuk ma biexaal bula, malen nagetu titii sin gim.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco;
13 Getu sawit bula ngali Orong naba awatwati nagim no butsa ngalibi gim ba leiwaa ma pat lalon no matan xida Moroaa ma Mom, biaa xida Orong Iesu naba ta xaalame mii xan no inaman pat araraa.
13 para confortar o vosso coração, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra