Tito 2
MXQNT vs ARIB
1 Per diꞌibʉ mij myaꞌʉxpʉ́kʉp, jaꞌa diꞌibʉ nʉjxp tiꞌigyʉ mʉt ja oybyʉ ʉxpʉjkʉn.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Tukꞌʉxpʉk ja mʉjja̱ꞌa̱y yedyʉjk es ñayjyʉjwijtsʉmbítʉdʉt kʉꞌʉm, diꞌibʉ naymyayꞌa̱jt naywyindsʉꞌkʉp, oy tnijáwʉt ja Diosʉ ꞌyayuk, esʉ Dios tpadúnʉt tsojkʉn mʉʉt es maꞌxtujkʉn mʉʉt.
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 Tukꞌʉxpʉk nandʉꞌʉn ja mʉjja̱ꞌa̱ydyoxytyʉjkʉty es windsʉꞌkʉn mʉʉt jyaꞌayꞌátʉt, kyaj pyiꞌtsꞌʉ́w pyiꞌtska̱jxʉt, kyaj myʉꞌuuk myʉmuꞌugʉdʉt, es diꞌibʉ ya̱jktʉp ja oybyʉ jʉjwijtsʉmbijtʉn.
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 Dʉꞌʉn mba̱a̱t ttukniꞌíxʉdʉ ja kasa̱a̱dʉ ʉna̱ꞌktoxytyʉjkʉty es ttsóktʉt ja ñaꞌay es ja ꞌyuꞌunk ꞌyʉna̱ꞌkʉty,
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 ñayjyʉjwijtsʉmbítʉdʉt, wa̱ꞌa̱ts jyikyꞌáttʉt, tkwentʉꞌáttʉt ja jyʉʉn tyʉjk, ñaygyubʉ́kʉdʉt ma̱ ñaꞌay, esʉ dʉꞌʉn ni pʉ́n tkaka̱jxpa̱a̱dʉt axʉʉk ja Diosʉ ꞌyayuk.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Tukniꞌíxʉdʉ nandʉꞌʉn ja ʉna̱ꞌktʉjkʉty es ñayjyʉjwijtsʉmbítʉdʉt.
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 Es moꞌoy mij kʉꞌʉm tuꞌugʉ oybyʉ ka̱jxwíjʉn esʉ ijxpajtʉn ma̱ oytyim tiity tʉgekyʉ. Ko xytyukniꞌíxʉt, tun mʉt tʉgekyʉ windsʉꞌkʉn esʉ tudaꞌakyꞌa̱jtʉn.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 Pʉn mdukniꞌijxʉp ko nidʉgekyʉ tjikyꞌáttʉt ja jyikyꞌa̱jtʉnʉ wa̱ꞌa̱tspʉ diꞌibʉ kyaj mba̱a̱t pʉ́n mʉt ti yajnideꞌxyʉty, pes net ja Kristʉ jyaꞌayʉdyʉ myʉdsip tmʉdáttʉt ja tsoydyuꞌun, jaꞌa ko ni madsoo mba̱a̱t tkapa̱a̱ty yʉ axʉkꞌa̱jtʉn ma̱ yʉ njikyꞌa̱jtʉnꞌa̱jtʉm.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Ka̱jxwij nandʉꞌʉn ja poꞌoduumbʉty es tmʉmʉdówdʉt ma̱ oytyim tiity yʉ wyindsʉ́n wyindá̱jʉty, aꞌʉw aga̱jx es kyaj ñaygyuꞌadsówʉdʉt.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 Katʉ ti ttoñ tmʉwa̱ꞌa̱ñ. Waꞌan tꞌity yajxón tudaꞌaky, es dʉꞌʉn oypyʉ́nʉty ijxʉp ja jyikyꞌa̱jtʉn ko ja ꞌyʉxpʉjkʉnʉ Dios, yʉ nYajnitsokpʉꞌa̱jtʉm, byeen jyantsyꞌoy jyantsytsyújʉty.
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 Es mʉt ko Dios dyaka̱ꞌa̱ñ ja ñitsokʉn ma̱ nidʉgekyʉ ja̱ꞌa̱yʉty, tʉ xytyukꞌijxʉm ja ꞌyoyꞌa̱jtʉn.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 Es yʉ oyꞌa̱jtʉn xytyukꞌʉxpʉjkʉm ko koonʉm nmastútʉm ja jikyꞌa̱jtʉnʉ axʉʉkpʉ, nnayjyʉjwijtsʉmbijtʉm es njikyꞌa̱jtʉm ya̱a̱ ma̱ tya̱dʉ naxwíñʉdʉ wijy kejy, tʉyꞌa̱jtʉn mʉʉt es éxtʉm ja Dios ttseky,
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 ma̱a̱nʉm nꞌawijx njʉjpꞌijxʉm ja tiempʉ ko mʉjꞌa̱jtʉn mʉʉt myina̱ꞌa̱ñ ja Jesukristʉ, jaꞌa nmʉjDiosꞌa̱jtʉm esʉ Yajnitsókpʉ.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Jesukristʉ ñaygyʉya̱jkʉ ma̱ ja oꞌkʉn ma̱ ʉdsa̱jtʉm xyjapátʉm, es dʉꞌʉn oj xyajtsókʉm ma̱ ja axʉk jikyꞌa̱jtʉn, oj xyajwátsʉm, xyjaꞌaꞌꞌabʉjkʉm, xyjaꞌayꞌa̱jtʉm es nduꞌunʉm tʉgekyʉ diꞌibʉ oy.
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 Tukniꞌꞌixʉ mij tʉgekyʉ tya̱a̱dʉ, es jotmʉkmoꞌoydyʉ es jʉjwijtsʉmbít mʉt tʉgekyʉ mꞌanaꞌamʉn diꞌibáty mmʉdoꞌoxʉp. Katʉ mnayyákyʉty es pʉ́n mgamʉjꞌíxʉdʉt.
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?