João 2
MXQNT vs ARIB
1 Kyumdʉgʉk xʉʉ tuꞌuk ja pʉjk ukʉn ꞌyity jam Kanaa, ñaxwíñʉdʉ Galileeʉ. Tamʉ naty nandʉꞌʉn yʉ Jesusʉ tya̱a̱k.
1 Três dias depois, houve um casamento em Caná da Galiléia, e estava ali a mãe de Jesus;
2 Es ja Jesús mʉt ja ꞌyʉxpʉjkpʉty oj ñʉjxtʉ ma̱ ja ja̱ꞌa̱y pyeky ko yajwoodʉ.
2 e foi também convidado Jesus com seus discípulos para o casamento.
3 Ko oj ja vinʉ kyexy, ta ja Jesusʉ tya̱a̱k ꞌyanma̱a̱yʉ:
3 E, tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: Eles não têm vinho.
4 Ta ja Jesús tꞌadsooy ja tya̱a̱k:
4 Respondeu-lhes Jesus: Mulher, que tenho eu contigo? Ainda não é chegada a minha hora.
5 Net ja Mariiʉ tꞌanma̱a̱ydyʉ ja diꞌibʉ naty jam wingʉʉydyʉp:
5 Disse então sua mãe aos serventes: Fazei tudo quanto ele vos disser.
6 Tamʉ naty tʉdujkʉ nʉʉdʉjk diꞌibʉ ak tim tsa̱a̱, diꞌibʉ israelítʉty yajtuundʉp ko ñayyajwa̱ꞌa̱dsʉdʉ. Es tuꞌuk tuꞌugʉ nʉʉdʉjk mʉgoꞌpx litrʉn tyʉkʉ nʉʉ.
6 Ora, estavam ali postas seis talhas de pedra, para as purificações dos judeus, e em cada uma cabiam duas ou três metretas.
7 Jesús tꞌanma̱a̱ydyʉ ja wingiibyʉty:
7 Ordenou-lhe Jesus: Enchei de água essas talhas. E encheram-nas até em cima.
8 Net ja Jesús tꞌanma̱a̱ydyʉ:
8 Então lhes disse: Tirai agora, e levai ao mestre-sala. E eles o fizeram.
9 Es ja xʉduumbʉ tꞌukma̱jtsy ja nʉʉ diꞌibʉ naty tʉ jyʉmbity vinʉ. Ni tkanijawʉ ma̱ myiñ, jaꞌayʉ ja wingiibyʉty ñija̱ꞌa̱dʉp ma̱ tsyooñ, jaꞌa ko yʉꞌʉdyʉ naty tʉ tjuuttʉ ja nʉʉ. Ta ja xʉduumbʉ tmʉjꞌyáxʉ ja pʉjkpʉ yedyʉjk.
9 Quando o mestre-sala provou a água tornada em vinho, não sabendo donde era, se bem que o sabiam os serventes que tinham tirado a água, chamou o mestre-sala ao noivo
10 Ta tꞌanma̱a̱y:
10 e lhe disse: Todo homem põe primeiro o vinho bom e, quando já têm bebido bem, então o inferior; mas tu guardaste até agora o bom vinho.
11 Yʉ ijxwʉꞌʉmʉn diꞌibʉ myʉda̱jtypy ja mʉjꞌa̱jtʉn diꞌibʉ Jesús tyuun jap Kanaa, Galileeʉ ña̱a̱xóty, jaꞌa yʉꞌʉ ja jawyiimbʉ ijxwʉꞌʉmʉn diꞌibʉ myʉda̱jtypy ja mʉjꞌa̱jtʉn diꞌibʉ Jesús tyuun. Esʉ dʉꞌʉn dyaꞌijxʉ ja myʉjꞌa̱jtʉn es ja ꞌyʉxpʉjkpʉty myʉbʉjkʉdʉ.
11 Assim deu Jesus início aos seus sinais em Caná da Galiléia, e manifestou a sua glória; e os seus discípulos creram nele.
12 Ko tya̱dʉ xʉʉ ñajxy, net ja Jesús jyʉjptáknʉ Kafarnaúm mʉt ja tya̱a̱k esʉ myʉgaꞌaxʉty esʉ ꞌyʉxpʉjkpʉty. Jap ꞌyijttʉ majtsk tʉgʉk xʉʉ.
12 Depois disso desceu a Cafarnaum, ele, sua mãe, seus irmãos, e seus discípulos; e ficaram ali não muitos dias.
13 Es kom wingoombʉ naty ja israelitʉ pyaskʉ xʉʉ, ta Jesús pyatʉjkʉ Jerusalén.
13 Estando próxima a páscoa dos judeus, Jesus subiu a Jerusalém.
14 Jap mʉj tsa̱jptʉjk ñabotsoty tpaty diꞌibʉ tyeꞌkypy éxtʉmʉ windsʉꞌkʉn: tsa̱jka̱a̱, borreegʉ esʉ pak, es jap diꞌibáty wyinꞌuñaaydyʉp ja tyeeky diꞌibʉ ja̱ꞌa̱yʉdyʉ myeeñ wyingugoonʉdʉp es dʉꞌʉn tnipʉk tnitundʉ.
14 E achou no templo os que vendiam bois, ovelhas e pombas, e também os cambistas ali sentados;
15 Ko tya̱dʉ Jesús tꞌijxy, ta tuꞌugʉ wyojpn dyaꞌoꞌoyʉ ak tim poꞌo. Net twojppʉdsʉʉmda̱a̱ydyʉ diꞌibátyʉ naty jap tyeꞌkypy ja borreegʉ esʉ tsa̱jka̱a̱. Es tnaswʉ́jʉdʉ ja myeeñ diꞌibʉ wyingugoondʉp ja meeñ es dyajjʉmbijty ja myeesʉ.
15 e tendo feito um azorrague de cordas, lançou todos fora do templo, bem como as ovelhas e os bois; e espalhou o dinheiro dos cambistas, e virou-lhes as mesas;
16 Es ja diꞌibʉ tyeꞌkypy ja pak tꞌanma̱a̱y:
16 e disse aos que vendiam as pombas: Tirai daqui estas coisas; não façais da casa de meu Pai casa de negócio.
17 Net ja ꞌyʉxpʉjkpʉty tjamyajtstʉ ja Diosʉ jyaaybyajtʉn ma̱ jyʉnaꞌañ: “Ndsojkꞌeꞌkypyʉts ja mdʉjk.”
17 Lembraram-se então os seus discípulos de que está escrito: O zelo da tua casa me devorará.
18 Net myiindʉ ja israelitʉ wyindsʉ́nʉty es yajtʉʉjʉdʉ:
18 Protestaram, pois, os judeus, perguntando-lhe: Que sinal de autoridade nos mostras, uma vez que fazes isto?
19 Esʉ Jesús ꞌyadsoojʉ:
19 Respondeu-lhes Jesus: Derribai este santuário, e em três dias o levantarei.
20 Ta ja israelítʉty ꞌyanma̱a̱yʉdʉ:
20 Disseram, pois, os judeus: Em quarenta e seis anos foi edificado este santuário, e tu o levantarás em três dias?
21 Per ja Jesús ko tmadyaky ja mʉj tsa̱jptʉjk, jaꞌa dʉꞌʉn myadyakypy ja kyʉꞌʉm niniꞌx.
21 Mas ele falava do santuário do seu corpo.
22 Pa̱a̱ty ko Jesús ꞌyeꞌky es jyikypyejky, ja ꞌyʉxpʉjkpʉty tjamyajtstʉ ko dʉꞌʉn Jesús jyʉnáñ, es tmʉbʉjktʉ diꞌibʉ ijtp ja̱a̱ybyéty ma̱ Diosʉ jyaaybyajtʉn es diꞌibátyʉ natyʉ Jesús tʉ ꞌyanʉꞌʉmxʉty.
22 Quando, pois ressurgiu dentre os mortos, seus discípulos se lembraram de que dissera isto, e creram na Escritura, e na palavra que Jesus havia dito.
23 Ko naty ja Jesús ꞌyity Jerusalén ko paskʉ xʉʉ, may ja ja̱ꞌa̱y myʉbʉjkʉdʉ ko tꞌijxtʉ ja ijxwʉꞌʉmʉn diꞌibʉ myʉda̱jtypy ja mʉjꞌa̱jtʉn diꞌibʉ Jesús tyuun.
23 Ora, estando ele em Jerusalém pela festa da páscoa, muitos, vendo os sinais que fazia, creram no seu nome.
24 Per ja Jesús kyaj ñaygyʉya̱jkʉ tiꞌigyʉ mʉt yʉꞌʉjʉty, jaꞌa ko ꞌyixyꞌa̱jtta̱a̱ydyʉp nidʉgekyʉ.
24 Mas o próprio Jesus não confiava a eles, porque os conhecia a todos,
25 Es ja Jesús kyaj tꞌawijxy esʉ wiingátypyʉ ja̱ꞌa̱y tyukmʉmadya̱ꞌa̱gʉdʉt wiꞌixʉ ja̱ꞌa̱y ja jyot wyinma̱ꞌa̱ñ, yʉꞌʉ kʉꞌʉm ñija̱ꞌa̱bʉ naty wiꞌixʉ wyinma̱ꞌa̱ñ ja ja̱ꞌa̱yʉty.
25 e não necessitava de que alguém lhe desse testemunho do homem, pois bem sabia o que havia no homem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?