2 Tessalonicenses 2

MXQNT vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mʉguꞌugítʉty, es wiꞌix jyata̱ꞌa̱ñ kyʉbata̱ꞌa̱ñ ma̱ ja tiempʉ ko myínʉt ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ es xyajnaymyuka̱ꞌa̱nʉm mʉt yʉꞌʉ, nꞌandeebyʉts
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 es kyaj pojʉn mwinma̱a̱ydyʉgátstʉt es katʉ myaꞌꞌadsʉꞌʉgʉdʉ jaꞌagyʉjxm ko jamʉ ja̱ꞌa̱y diꞌibʉ jʉnándʉp ko tʉ jyaꞌty ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm. Kyaj dʉꞌʉn xymyʉbʉ́ktʉt pʉn jyʉna̱ꞌa̱ndʉ ko Dios tyuknija̱ꞌa̱jʉ, o jʉnándʉp ko dʉꞌʉnʉts ʉj tʉ ngajxy o dʉꞌʉn tuꞌugʉ neky jyʉnaꞌañ diꞌibʉtsk ʉj tʉ nja̱ꞌa̱y.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Katʉ mnayyákʉdʉ es wiꞌix tsoo mwinꞌʉʉnʉdʉt. Pes jawyiin ja ja̱ꞌa̱y tnibʉdʉꞌʉga̱ꞌa̱ndʉ Dios es nandʉꞌʉn kyʉxʉꞌʉgʉt ja mʉj tʉgoybyekyjyaꞌay diꞌibʉ tʉ yajka̱jxpéky es kyutʉgóyʉt.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Tya̱dʉ axʉk ja̱ꞌa̱y naybyʉjtákʉp myʉdsip diꞌibʉ ja jaꞌayʉty myʉda̱jttʉp éxtʉmʉ dyiósʉty, es myʉdsipꞌa̱jtypy tʉgekyʉ diꞌibʉ ja ja̱ꞌa̱yʉty ꞌyawda̱jttʉp. Pes extʉ naxwaꞌtsp ma̱ Diosʉ tyʉjk, es jyʉnaꞌañ ko yʉꞌʉ dʉꞌʉn Diosꞌa̱jtp.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Pes jamyatstʉ kots nꞌijty mʉt miidsʉty, nꞌawa̱ꞌa̱nʉdʉ ko dʉꞌʉn jyata̱ꞌa̱ñ.
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Mnija̱ꞌa̱dʉp tyam ti yaꞌꞌadujkʉp, es dʉꞌʉn ñigʉxʉꞌʉgʉt pʉ́n jaꞌa ma̱ ja tiempʉ diꞌibʉ ja Dios tʉ ttuknibʉjta̱a̱gʉ.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Taa jaꞌanʉ ja axʉkꞌa̱jtʉn diꞌibʉ tadʉ mʉj tʉgoybyekyjyaꞌay tyunaampy ayuꞌudsyʉ. Per diꞌibʉ yaꞌꞌadujkʉp tyam, óknʉm nʉjx jyʉgeꞌeky.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Es ko jyʉgaꞌagʉt, net yajnijawʉyaꞌañ pʉ́nʉ dʉꞌʉn ja mʉj tʉgoybyekyjyaꞌay, diꞌibʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ yaꞌoogaampy ko ñibiixʉdʉt es dyajtʉgoyaꞌañ mʉdʉ jya̱j tyʉꞌxʉn ko naty myiñ.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Ko tadʉ mʉj tʉgoybyekyjyaꞌay myina̱ꞌa̱ñ, pudʉ́kʉdʉp ja mʉjkuꞌugópk Satanás. Niꞌigʉ mʉkꞌa̱jtʉn mʉʉt myina̱ꞌa̱ñ es ttuna̱ꞌa̱ñ oytyim diꞌibʉty ja mʉkꞌa̱jtʉn, es andakʉngyʉjxm ttúnʉt ja mʉjꞌa̱jtʉn, ijxwʉꞌʉmʉn es diꞌibʉ ja̱ꞌa̱y dʉꞌʉñʉ yajwʉꞌʉmʉdyaaydyʉp.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Es myʉbʉdsʉmaampy oytyim diꞌibʉty ja pojpʉ ꞌyandakʉn es twinꞌʉʉna̱ꞌa̱ñ twinxa̱ja̱ꞌa̱ñ diꞌibáty nʉjxtʉp ayoodaknóty. Tya̱a̱dʉ nʉjxtʉp ayoodaknóty mʉt ko kyaj tʉ ttsoktʉ es tꞌaxá̱jʉdʉt ja tʉyꞌa̱jtʉn diꞌibʉxyʉp tʉ yajnitseꞌegyʉty.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Jaꞌagyʉjxm ko tkamʉbʉktʉ ja tʉyꞌa̱jtʉn, pa̱a̱ty ja Dios tpʉjtáky wiꞌix yajwinꞌʉʉndʉt, es dʉꞌʉn tmʉbʉ́ktʉt ja andakʉn,
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 es yajpekymyoꞌoydyʉt nidʉgekyʉ pʉ́nʉty kyaj tmʉbʉktʉ ja tʉyꞌa̱jtʉn, jaꞌa tsyojktʉp ja axʉʉkpʉ.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Per oy ko ʉʉdsʉty dʉꞌʉñʉmts nja̱ꞌa̱ygyʉda̱ꞌa̱ktʉts ja Dios mʉt miitskyʉjxmʉty, mʉguꞌugítʉty, ko mdsojkʉdʉp ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm, mʉt ko Dios mwinꞌijxʉdʉ jawyíñʉp es mnitsoꞌoktʉt mʉt yʉꞌʉgyʉjxm ja Espíritʉ Santʉ diꞌibʉ myaꞌijtʉdʉp wa̱ꞌa̱ts, es jaꞌagyʉjxm ko tʉ xymyʉbʉktʉ ja tʉyꞌa̱jtʉn.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Tya̱a̱dʉ dʉꞌʉn mdukniwoojʉdʉ Dios mʉt yʉꞌʉgyʉjxmʉ oybyʉ ayuk diꞌibʉts ʉʉdsʉty nga̱jxwa̱ꞌxtʉp, es xymyʉdáttʉt ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ myʉjꞌa̱jtʉn.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Pes dʉꞌʉn mʉguꞌugítʉty, dʉꞌʉñʉm amumduꞌuk jot xymyʉbʉ́ktʉt ja Kristʉ es katʉ xyjaꞌaydyʉgóydyʉ ja ʉxpʉjkʉn diꞌibʉ tʉ nꞌanʉʉmʉdʉ es tʉ nduknigaxtʉ nekykyʉjxy.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ kʉꞌʉm, es ja nDios Teetyꞌa̱jtʉm, diꞌibʉ xytsyojkʉm es myayꞌa̱jtʉngyʉjxm tʉ xymyoꞌoyʉm ja jotkujkꞌa̱jtʉn winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ es ja oybyʉ diꞌibʉ nꞌawijxʉm,
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 waꞌan yʉꞌʉjʉty mjotmʉkmoꞌoyʉdʉ es myaꞌítʉdʉt dʉꞌʉñʉm es xytyun xykya̱jxtʉt tʉgekyʉ diꞌibʉ oy.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra