2 Tessalonicenses 1

MXQNT vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ʉj Pa̱a̱blʉ, mʉt ja Silvanʉ esʉ Timotee. Nduknigajxtʉptsʉ tya̱dʉ neky ja mʉbʉjkpʉtʉjk diꞌibʉ ijttʉp tiꞌigyʉ mʉt ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Dios Teety esʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ, es ñaymyúkʉdʉ ma̱ Tesalónikʉ ka̱jpn.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Waꞌanʉ nDios Teetyꞌa̱jtʉm esʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ mgunuꞌxʉdʉ es mmoꞌoyʉdʉt ja agujkꞌa̱jt jotkujkꞌa̱jtʉn.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Mʉguꞌugítʉty, oy ko dʉꞌʉñʉmts nja̱ꞌa̱ygyʉdaꞌaky ja Dios mʉt miidsʉty, éxtʉm pyaadyʉty, mʉt ko mʉj wiin kajaa yʉ mmʉbʉjkʉnʉty esʉ mdsojkʉnʉty diꞌibʉ miits mmʉda̱jttʉp mʉt ja wiinkpʉty.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Extʉm mba̱a̱t kots ʉʉdsʉty nꞌity ma̱ Diosʉ myʉbʉjkpʉtʉjk ñaymyúkʉdʉ, nayjya̱ꞌa̱dʉpts mʉj es jotkujk mʉt ja maꞌxtujkʉn es ja mʉbʉjkʉn diꞌibʉ miits myaꞌijxʉdʉp, oy ja mmʉdsípʉty mjaꞌꞌawa̱ꞌktujkʉbʉdʉ es ja ayoꞌon jotmay xyajnáxtʉ.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Tya̱a̱dʉ yaꞌijxʉp ko Dios tmʉdaty ja tʉyꞌa̱jtʉn éxtʉm tpayoꞌoy es dʉꞌʉn mba̱a̱dyʉty es mꞌíttʉt ma̱ kyutujkʉn, diꞌibʉ miidsʉty tyam mguꞌayoꞌodʉp.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Pes tʉyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ Dios tyiimpy; yaꞌꞌayówʉp diꞌibʉ miits myaꞌꞌayoojʉdʉp,
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 es mmoꞌoya̱ꞌa̱nʉdʉ ja mboꞌxtáknʉty miidsʉty diꞌibʉ ayoꞌon jotmay yajna̱jxtʉp, nandʉꞌʉn éxtʉm ʉʉdsʉty. Tya̱a̱dʉ dʉꞌʉn ja xʉʉ ma̱ kyʉxʉꞌʉga̱ꞌa̱ñ ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ ko kyʉda̱ꞌa̱gʉt tsa̱jpótm jʉnyaꞌangóty mʉt ja mʉkpʉ ꞌyánklʉsʉty.
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 Tyʉydyunaampy ja diꞌibʉ kyaj tꞌixꞌattʉ ja Dios es ni tkatundʉ kwentʉ ja oybyʉ ayuk diꞌibʉ ñimadyakypy ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 Tya̱a̱dʉty yajtukkumʉdowándʉp winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ es yajpʉjta̱ꞌa̱gʉt jagam, kʉdiibʉ jam ꞌyíttʉt ma̱ Nindsʉnꞌa̱jtʉm es ma̱ ja myʉjꞌa̱jtʉn esʉ myʉkꞌa̱jtʉn.
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 Dʉꞌʉn jyátʉt ko myínʉt ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm ma̱ tadʉ xʉʉ, es wyindsʉꞌʉgʉdʉt ja jyaꞌayʉty es myʉjꞌíxʉdʉt nidʉgekyʉ ja myʉbʉjkpʉty. Jam miidsʉty nandʉꞌʉn mꞌíttʉt mʉt ko tʉ xymyʉbʉktʉ ja tʉyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ tʉ ndukꞌʉxpʉktʉ.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Pa̱a̱dyʉts dʉꞌʉñʉm nga̱jxtaꞌaky mʉt miitskyʉjxmʉty, nꞌamdeepy nbʉjktseebyʉts ja Dios es mduknitʉ́kʉdʉt es mja̱ꞌa̱yꞌátʉdʉt. Nandʉꞌʉnʉts nga̱jxtaꞌaky esʉ Dios myʉkꞌa̱jtʉngyʉjxm kyuydyúnʉp tʉgekyʉ diꞌibʉ oybyʉ mdunándʉp jaꞌagyʉjxm ko xymyʉbʉktʉ,
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 es dʉꞌʉn ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ yajmʉjjáwʉp mʉt yʉꞌʉgyʉjxmʉ mꞌoyjyikyꞌa̱jtʉn, es yʉꞌʉ nandʉꞌʉn mmoꞌoyʉdʉp es miits myajmʉjjáwʉdʉt ma̱ wiink ja̱ꞌa̱yʉty.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra