1 Tessalonicenses 2
MXQ_TBL vs ARIB
1 Pes miidsʉty kʉꞌʉm mnija̱ꞌa̱dʉp mʉguꞌugítʉty, ko éxtʉmts miits oj nguꞌixtʉ, kyajts nanʉgoobʉ nguꞌixtʉ.
1 Porque vós mesmos sabeis, irmãos, que a nossa entrada entre vós não foi vã;
2 Oyʉts naty wiꞌix tʉ nyajtúñ es tʉ nyajwinga̱jxpétyʉty jam Filipʉs, éxtʉm xyñijáwʉdʉ, perʉ Dios tʉts xypyudʉkʉ esʉts nga̱jxwa̱ꞌxʉt amumduꞌuk jot yʉ oybyʉ ayuk ma̱ miidsʉty, oy jyakʉxeꞌeky ja adsijpʉ.
2 mas, havendo anteriormente padecido e sido maltratados em Filipos, como sabeis, tivemos a confiança em nosso Deus para vos falar o evangelho de Deus em meio de grande combate.
3 Mʉt ko ni wiꞌix tsoots ngaꞌꞌanʉguga̱ꞌa̱jʉ ma̱ diꞌibʉdsʉ naty nga̱jxwaꞌxypy, ni ngamadyaꞌagyʉdsʉ natyʉ axʉk kajxy es ni ngawinꞌʉʉna̱ꞌa̱ñʉts pʉ́n.
3 Porque a nossa exortação não procede de erro, nem de imundícia, nem é feita com dolo;
4 Niꞌigʉdsʉ Dios xywyinma̱ꞌa̱ñꞌijxy es xytyuknipejkyʉts ja oybyʉ ayuk. Ʉj kyajts ngajxy wiꞌixʉ ja̱ꞌa̱yʉts xyꞌoyjyáwʉt, Diosʉ dʉꞌʉn sitʉy, diꞌibʉ tyukꞌijxʉdyaapy ja njotꞌa̱jt nwinma̱ꞌa̱ñꞌa̱jtʉm.
4 mas, assim como fomos aprovados por Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não para agradar aos homens, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Extʉm miits xyñijáwʉdʉ, ni na̱ꞌa̱ts pʉ́n ngawinwepy ngawinja̱a̱xy mʉt ja tsujtiꞌknʉbʉ ayuk, es ni tits ngatukꞌʉbety ngatukka̱jxpéty mʉt kots nganarata̱ꞌa̱ñ ja meeñ. Diosʉ tya̱a̱dʉ ñija̱ꞌa̱p.
5 Pois, nunca usamos de palavras lisonjeiras, como sabeis, nem agimos com intuitos gananciosos. Deus é testemunha,
6 Kyajts ni na̱ꞌa̱ ngaꞌʉxta̱ꞌa̱ydyʉ ja̱ꞌa̱yʉty esʉts xymyʉjjáwʉt, oy tyimmiitsꞌa̱jtpʉ es oytyim wiingatyꞌa̱jtpʉ.
6 nem buscamos glória de homens, quer de vós, quer de outros, embora pudéssemos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
7 Oyʉts mba̱a̱t njanaybyʉjtaꞌagyʉdyʉts éxtʉmʉ kutujkʉn mʉʉtpʉ, mʉt kots xyꞌapostʉlʉꞌattʉ ja Kristʉ, kyajts ʉj dʉꞌʉn nduuñ. Naybyʉjtákʉts tudaꞌaky éxtʉm tuꞌugʉ uꞌunkta̱a̱k tꞌijxꞌíty tkwentʉꞌaty ja ꞌyuꞌunk jantsy tsuj.
7 antes nos apresentamos brandos entre vós, qual ama que acaricia seus próprios filhos.
8 Byeenʉts miits ndsoktʉ, jaꞌagyʉjxmʉts ʉj nnayjya̱ꞌa̱jʉ es kyaj jyeꞌeyʉty nduknijáwʉdʉt ja oybyʉ ayuk, es extʉ nandʉꞌʉn es miits nguꞌoogʉdʉt.
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade desejávamos comunicar-vos não somente o evangelho de Deus, mas ainda as nossas próprias almas; porquanto vos tornastes muito amados de nós.
9 Mʉguꞌugítʉty, miits mjamyajtstʉp wiꞌixʉts tʉ ndundʉ xʉʉñ koots es kʉdiibʉ miits nꞌadsíptʉt ma̱ naty jam nduknijáwʉdʉ ja oybyʉ ayuk diꞌibʉ Dios kyajx.
9 Porque vos lembrais, irmãos, do nosso labor e fadiga; pois, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 Miits mnija̱ꞌa̱dʉp, es nandʉꞌʉn ja Dios, wiꞌix ʉʉdsʉty dyajnʉjxtʉ tuꞌugʉ jikyꞌa̱jtʉnʉ wa̱ꞌa̱tspʉ, tudaꞌakypyʉ es ni pʉ́n mba̱a̱t xykyapekyꞌíxyʉty kots nꞌijttʉ ma̱ miidsʉty diꞌibʉ nandʉꞌʉn myʉbʉjktʉp ja Dios.
10 Vós e Deus sois testemunhas de quão santa e irrepreensivelmente nos portamos para convosco que credes;
11 Nandʉꞌʉn xyñijáwʉdʉ wiꞌix tʉ nyaꞌit nyajxóndʉ es wiꞌix tʉ nbumay nbutá̱jʉdʉ niduꞌuk niduꞌuk miidsʉty, dʉꞌʉn éxtʉm ttuñ ja uꞌunkteety mʉt ja ꞌyuꞌunk ꞌyʉna̱ꞌk.
11 assim como sabeis de que modo vos tratávamos a cada um de vós, como um pai a seus filhos,
12 Pes tʉ nyajxonda̱ꞌa̱ktʉ es tʉ nyajjotkujkꞌáttʉ, es extʉ tʉ nduknipʉktʉ es mjikyꞌáttʉt éxtʉm pyaadyʉty pʉ́nʉty jaꞌaꞌa̱jtʉdʉp ja Dios, diꞌibʉ mwoojʉdʉp es nʉjx mʉʉt mꞌittʉ ma̱ yajkutíky mʉt ja mʉjꞌa̱jtʉn.
12 exortando-vos e consolando-vos, e instando que andásseis de um modo digno de Deus, o qual vos chama ao seu reino e glória.
13 Pa̱a̱ty nja̱ꞌa̱ygyʉdaktiibyʉts ja Dios ko miits xymyʉdoodʉ ja Diosʉ ꞌyayuk diꞌibʉts oj nga̱jxwaꞌxy, mꞌaxá̱jʉdʉ éxtʉm ja Diosʉ ꞌyayuk, es kyaj xyꞌaxá̱jʉdʉ éxtʉmʉ ja̱ꞌa̱yʉ ꞌyayuk. Es tʉyꞌa̱jtʉnʉꞌʉ ko Dios tꞌayúkʉty diꞌibʉ mʉjwiinʉp ma̱ miidsʉty diꞌibáty myʉbʉjktʉp.
13 Por isso nós também, sem cessar, damos graças a Deus, porquanto vós, havendo recebido a palavra de Deus que de nós ouvistes, a recebestes, não como palavra de homens, mas {segundo ela é na verdade} como palavra de Deus, a qual também opera em vós que credes.
14 Mʉguꞌugítʉty, ko miits mꞌayoodʉ ma̱ mbajʉdijtʉdʉ mmʉguga̱jpnʉty, nandʉꞌʉn mja̱jttʉ éxtʉm jya̱jttʉ jam Judeeʉ ja Diosʉ jyaꞌay diꞌibʉ ijttʉp tiꞌigyʉ mʉdʉ Jesukristʉ. Pes yʉꞌʉjʉty nandʉꞌʉn pajʉdijtʉdʉ myʉguga̱jpnʉty, ja israelítʉty.
14 Pois vós, irmãos, vos haveis feito imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia; porque também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que elas padeceram dos judeus;
15 Tya̱dʉ israelítʉty yʉꞌʉ yaꞌoꞌktʉ nandʉꞌʉnʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesús, éxtʉmʉ naty nandʉꞌʉn tʉ dyaꞌooktʉ ja myʉguga̱jpn diꞌibʉ Dioskuga̱jxpʉꞌa̱jttʉ, es nandʉꞌʉnʉts ʉʉdsʉty ojts xyꞌʉxkaxtʉ. Kyaj jyikyꞌattʉ éxtʉm ja Dios ttseky, es aknaymyʉdsipꞌa̱jtʉdʉp mʉt nidʉgekyʉ ja̱ꞌa̱yʉty,
15 os quais mataram ao Senhor Jesus, bem como aos profetas, e a nós nos perseguiram, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens,
16 pes extʉ jyayajkubokándʉ kots nga̱jxwaꞌxy ja Diosʉ ꞌyayuk ma̱ diꞌibʉ kyaj ꞌyisraelítʉty, es nandʉꞌʉn ñitsoꞌoktʉt. Es mʉt yʉꞌʉ tꞌaktimꞌyajꞌyaꞌkꞌadʉꞌtsypy niꞌigʉ ja pyojpʉty. Pa̱a̱ty óknʉm ja Dios myoꞌoya̱ꞌa̱nʉdʉ ja mʉk tʉydyuꞌunʉn diꞌibʉ miimp ma̱ yʉꞌʉjʉty.
16 e nos impedem de falar aos gentios para que sejam salvos; de modo que enchem sempre a medida de seus pecados; mas a ira caiu sobre eles afinal.
17 Mʉguꞌugítʉty, kots miits nmastuttʉ waanʉ, oy nganayꞌijxʉm, dʉꞌʉñʉmts miits nmʉdattʉ njodoty nwinma̱ꞌa̱ñótyʉts, es byeenʉts njajʉmbita̱ꞌa̱ñ es nʉjx nwinꞌixtʉ.
17 Nós, porém, irmãos, sendo privados de vós por algum tempo, de vista, mas não de coração, tanto mais procuramos com grande desejo ver o vosso rosto;
18 Ʉj Pa̱a̱blʉ, tʉts njanʉjxa̱ꞌa̱ñ kana̱k ok, per ja mʉjkuꞌugópk Satanás yʉꞌʉts oj xyaꞌꞌadiky.
18 pelo que quisemos ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, não somente uma vez, mas duas, e Satanás nos impediu.
19 Pes ¿tits ʉj nꞌawijx njʉjpꞌijxtʉp?, ¿tits ʉj nꞌijtʉnꞌa̱jt nxoꞌonʉnꞌa̱jttʉp?, ¿tits ʉj ndukjotkujkꞌa̱jttʉp?, es ¿tits ʉj ndukwingʉdak ndukjotkʉdáktʉp ko naty nꞌijtʉm ma̱ ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ ko myínʉt? Pes miidsʉdyʉ dʉꞌʉn.
19 Porque, qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória, diante de nosso Senhor Jesus na sua vinda? Porventura não o sois vós?
20 Miitskyʉjxmʉty nwingʉdaꞌaky njotkʉdaꞌaky es nxondaꞌagyʉts.
20 Na verdade vós sois a nossa glória e o nosso gozo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?