Mateus 1
MXPNT vs ARIB
1 Jaꞌ ɨdøꞌøn ja yiknajtska̱jpxɨp pøn jaty ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo tyeetyꞌa̱pɨp ku ja teetyꞌa̱pɨ ja Abraham jøts ja David,
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 ku Abraham tꞌuꞌngɨ ja Isaac, jøts ja Isaac tꞌuꞌngɨ ja Jacob, jøts ja Jacob tꞌuꞌngɨ ja Judá. Namay jaꞌadɨ møøt yꞌuch myɨguꞌuktɨ.
2 A Abraão nasceu Isaque; a Isaque nasceu Jacó; a Jacó nasceram Judá e seus irmãos;
3 Ja Judá møøt ja ñɨdøꞌøxy Tamar jaꞌats tꞌuna̱ꞌjkꞌa̱jttɨp ja Fares jøts ja Zara. Jøts ja Fares tꞌuꞌnkꞌaty ja Esrom, jøts ja Esrom tꞌuꞌnkꞌaty ja Aram.
3 a Judá nasceram, de Tamar, Farés e Zará; a Farés nasceu Esrom; a Esrom nasceu Arão;
4 Jøts ja Aram tꞌuꞌnkꞌaty ja Aminadab, jøts ja Aminadab tꞌuꞌnkꞌaty ja Naasón, jøts ja Naasón tꞌuꞌnkꞌaty ja Salmón.
4 a Arão nasceu Aminadabe; a Aminadabe nasceu Nasom; a Nasom nasceu Salmom;
5 Jøts ja Salmón møøt ja ñɨdøꞌøxy Rahab tma̱jnkꞌa̱ttɨ ja Booz, jøts ja Booz møøt ja ñɨdøꞌøxy Rut tma̱jnkꞌa̱ttɨ ja Obed, jøts ja Obed tꞌuꞌnkꞌaty ja Isaí.
5 a Salmom nasceu, de Raabe, Booz; a Booz nasceu, de Rute, Obede; a Obede nasceu Jessé;
6 Jøts ja Isaí tꞌuꞌnkꞌaty ja rey David, jøts ja rey David møøt ja tøꞌøxyøjk midi ja Urías wyɨnaty tø tꞌatsnɨdøꞌøxyꞌaty, jaꞌats ɨdøꞌøn tma̱jnkꞌa̱jttɨp ja Salomón.
6 e a Jessé nasceu o rei Davi. A Davi nasceu Salomão da que fora mulher de Urias;
7 Jøts ja Salomón tꞌuꞌngɨ ja Roboam, jøts ja Roboam tꞌuꞌnkꞌaty ja Abías, jøts ja Abías tꞌuꞌnkꞌaty ja Asa.
7 a Salomão nasceu Roboão; a Roboão nasceu Abias; a nasceu Abias nasceu Asafe;
8 Jøts ja Asa tꞌuꞌngɨ ja Josafat, jøts ja Josafat tꞌuꞌngɨ ja Joram, jøts ja Joram tꞌuꞌnkꞌaty ja Uzías.
8 a Asafe nasceu Josafá; a Josafá nasceu Jorão; a Jorão Ozias;
9 Jøts ja Uzías tꞌuꞌngɨ ja Jotam, jøts ja Jotam tꞌuꞌnkꞌaty ja Acaz, jøts ja Acaz tꞌuꞌngɨ ja Ezequías.
9 a Ozias nasceu Joatão; a Joatão nasceu Acaz; a Acaz nasceu Ezequias;
10 Jøts ja Ezequías tꞌuꞌngɨ ja Manasés, jøts ja Manasés tꞌuꞌngɨ ja Amón, jøts ja Amón tꞌuꞌnkꞌaty ja Josías.
10 a Ezequias nasceu Manassés; a Manassés nasceu Amom; a Amom nasceu Josias;
11 Jøts ja Josías tꞌuna̱ꞌjkꞌaty ja Jeconías, namay jaꞌadɨ møøt yꞌuch myɨguꞌuktɨ. Wɨnet ets ja israelɨt ja̱a̱ꞌy ɨdøꞌøn yiknajtswa̱ꞌwɨgyøjxtøø jam jaduꞌukpɨ etjotp midi yiktejp Babilonia.
11 a Josias nasceram Jeconias e seus irmãos, no tempo da deportação para Babilônia.
12 Tøts ja jadeꞌen wyɨnaty yꞌukjaty ku ja Jeconías tpa̱a̱jty ja yꞌuꞌnk midi txøøwꞌa̱jtp Salatiel, jøts ja Salatiel ja Zorobabel ja yꞌuꞌngɨp.
12 Depois da deportação para Babilônia nasceu a Jeconias, Salatiel; a Salatiel nasceu Zorobabel;
13 Jøts ja Zorobabel tꞌuꞌngɨ ja Abiud, jøts ja Abiud tꞌuꞌngɨ ja Eliaquim, jøts ja Eliaquim tꞌuꞌngɨ ja Azor.
13 a Zorobabel nasceu Abiúde; a Abiúde nasceu Eliaquim; a Eliaquim nasceu Azor;
14 Jøts ja Azor tꞌuꞌngɨ ja Sadoc, jøts ja Sadoc tꞌuꞌngɨ ja Aquim, jøts ja Aquim tꞌuꞌngɨ ja Eliud.
14 a Azor nasceu Sadoque; a Sadoque nasceu Aquim; a Aquim nasceu Eliúde;
15 Jøts ja Eliud tꞌuꞌngɨ ja Eleazar, jøts ja Eleazar tꞌuꞌngɨ ja Matán, jøts ja Matán tꞌuꞌngɨ ja Jacob.
15 a Eliúde nasceu Eleazar; a Eleazar nasceu Matã; a Matã nasceu Jacó;
16 Jøts ja Jacob tꞌuꞌngɨ ja José midi tnɨdøꞌøxyꞌa̱jtp ja María midi tya̱a̱gɨp ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús, ja Cristo midi yiknɨtsokp.
16 e a Jacó nasceu José, marido de Maria, da qual nasceu JESUS, que se chama Cristo.
17 Makma̱jkts najtskaꞌaxɨts ɨdøꞌøn ja tpa̱a̱jty ku ja choꞌonda̱ꞌa̱ky Abraham ñɨkøjxp jøts ja ttamɨgugøxɨ ja David. David ñɨkøjxpts jaduꞌuk choꞌonda̱ꞌa̱ky jøts ja jaduk jadeꞌen ñajtskaꞌaxɨdyøø kunɨm ja israelɨt ja̱a̱ꞌy yikwa̱a̱nøjkxtøø aguwa̱nɨꞌampy jam Babilonia. Wɨnetnɨmts jaduꞌuk choꞌonda̱a̱jky, jaꞌats najtskaꞌaxɨdøø jaduk jadɨneꞌen ja makma̱jkts najtskaꞌaxɨ kunɨm kyaxɨꞌjky ja Cristo ja yiknɨtsokpɨ.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para Babilônia, catorze gerações; e desde a deportação para Babilônia até o Cristo, catorze gerações.
18 Yɨdeꞌen ɨdøꞌøn yꞌejxɨ tyɨyɨ sa̱ jaty yja̱jty kyubejty ku nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo ojts kyaxɨꞌɨky: Ja María midi tya̱a̱gɨp, jaꞌ ɨdøꞌøn wyɨnaty najtsꞌawa̱nɨꞌejtnɨp jøts ja tmøøtꞌamajtskɨt ja José; nawya̱a̱wa̱jnɨdɨpnɨm ja wyɨnaty ku ja María jam tnɨkøjxpꞌa̱jtnɨ ja mutsk, Dios ɨdøꞌøn ja tuujnɨp jøts ja Espíritu Santo myøkꞌa̱jtɨn jadeꞌen tyikmajada̱ꞌa̱ky.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, ela se achou ter concebido do Espírito Santo.
19 Øy yikxonts ja José yja̱a̱ꞌyꞌaty midi ɨdøꞌøn ñɨya̱a̱ꞌyꞌajtpy, kaꞌap ja pøn sa̱ tjadyimñøjmɨ jøts ja María kyayikpøkyꞌext; myajtstuꞌutwampy jaꞌ jøts ja kaꞌap pøn ttuknɨja̱wɨwya̱ꞌa̱ñ.
19 E como José, seu esposo, era justo, e não a queria infamar, intentou deixá-la secretamente.
20 Ɨxam ɨdøꞌøn ja wyɨnaty jadeꞌen wyɨnmay ku ja ojts aguma̱a̱ꞌyꞌampy tyukꞌijxyɨ ja Dios yꞌa̱nkɨlɨs jøts ja ojts ñɨɨꞌmxyɨ:
20 E, projetando ele isso, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, pois o que nela se gerou é do Espírito Santo;
21 Mixyuꞌnk ja yikaxøꞌkp, jaꞌats meets ja xyøøw mbɨkta̱a̱jkɨp JESÚS. Jadeꞌenꞌampy ɨdøꞌøn ja jadeꞌen txøøwꞌa̱tt jaꞌagøjxp ku ja pojkpɨtumbɨ ja̱a̱ꞌy ja ttuknɨtsoꞌokꞌa̱tt ja pyøky.
21 ela dará à luz um filho, a quem chamarás JESUS; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Tyimyja̱jt tyimgyubajts ɨdøꞌøn ja jadeꞌen sa̱ nwɨndsønꞌa̱jtɨm Dios wyɨnaty tø tyikwa̱ꞌa̱ñ ja kyugajpxy ku ja wya̱a̱ñ:
22 Ora, tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que fora dito da parte do Senhor pelo profeta:
23 Jøtpyɨp tuꞌuk ja kiixyeꞌdøꞌøxy midi ama̱a̱y tsɨnaapy, yikaxøꞌøkpts ja tuꞌuk mya̱jnkuꞌnk,
23 Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, o qual será chamado EMANUEL, que traduzido é: Deus conosco.
24 Xjats kuts ja José ojts ñɨwijy, jøts ɨdøꞌøn ja jadeꞌen tpaduuñ sa̱ Dios yꞌa̱nkɨlɨs ja wyɨnaty tø yꞌaneꞌemyɨyɨ, jøts ja ojts tnɨdøꞌøxpyiky ja María.
24 E José, tendo despertado do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu sua mulher;
25 Jøts ɨdøꞌøn ja kaꞌap jadeꞌen tmøøtsøønɨnɨm sa̱m amajtskꞌa̱jtɨn ñaxy kunɨm ja tøꞌøxy tyikaxɨꞌɨky ja myɨjawyeenuꞌnk; jøts ja ojts txødijy JESÚS.
25 e não a conheceu enquanto ela não deu à luz um filho; e pôs-lhe o nome de JESUS.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?