Apocalipse 6
MXPNT vs ACF
1 Jøts ø nꞌijxy ja Borreek Uꞌnk ku ja myɨduꞌukpɨ seeyɨ tꞌagoꞌotstuꞌuty ja wɨxujkpɨ seeyɨ, jøts nmadøøy tuꞌuk ja ñɨmakta̱xkpɨ jɨyujk ku møk yjanchwɨna̱ꞌa̱ñ jadeꞌen sa̱m ja anaawɨn, jøts yɨdeꞌen wya̱ꞌa̱ñ:
1 E, havendo o Cordeiro aberto um dos selos, olhei, e ouvi um dos quatro animais, que dizia como em voz de trovão: Vem, e vê.
2 Jøts ø nꞌijxy tuꞌuk ja poop kawa̱a̱y, pønts ja tyatsɨna̱a̱jyɨp, arkɨ ja tuꞌuk pyagajpy. Tuꞌuk ja koronɨ yikmøøy ku tø myajada̱ꞌa̱ky ma̱ tsep, tyunꞌadøꞌøtswampy jøts choꞌongojmɨ.
2 E olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vitorioso, e para vencer.
3 Xjats ja Borreek Uꞌnk ja myɨmajtskpɨ seeyɨ tꞌagøꞌøtstuꞌuty, jøts ja myɨmajtskpɨ jɨyujk wya̱a̱ñ:
3 E, havendo aberto o segundo selo, ouvi o segundo animal, dizendo: Vem, e vê.
4 Jøts jaduꞌuk ja kawa̱a̱y kyaxɨꞌɨky, tsa̱jpts jaꞌ ñɨneꞌkx. Pøn ja ttatsɨnaapy jaꞌats yikmøøy tuꞌuk ja amøjtsujxyøñ jøts yiktanɨpɨjky jøts ja cheptuꞌunt, jøts nɨdukɨꞌɨyɨ ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy ñañɨbɨdøkøxɨyɨt, xem ja ya̱m ña̱nkyꞌoogɨyɨdɨt, kaꞌap ja jotkujkꞌa̱jtɨn ma̱.
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao que estava assentado sobre ele foi dado que tirasse a paz da terra, e que se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Xjats ja Borreek Uꞌnk ja myɨdɨgøøkpɨ seeyɨ tꞌagøꞌøtstuꞌuty, jøts ja myɨdɨgøøkpɨ jɨyujk wya̱ꞌa̱ñ:
5 E, havendo aberto o terceiro selo, ouvi dizer o terceiro animal: Vem, e vê. E olhei, e eis um cavalo preto e o que sobre ele estava assentado tinha uma balança em sua mão.
6 Jats ja ayuujk nmadøøy jam ñɨmakta̱xkpɨ jɨyujk kyujkꞌa̱m, ku wya̱ꞌa̱ñ yɨdeꞌen:
6 E ouvi uma voz no meio dos quatro animais, que dizia: Uma medida de trigo por um dinheiro, e três medidas de cevada por um dinheiro; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Xjats ja Borreek Uꞌnk ja myɨmakta̱xkpɨ seeyɨ tꞌagøꞌøtstuꞌuty, jøts ja myɨmakta̱xkpɨ jɨyujk wya̱ꞌa̱ñ:
7 E, havendo aberto o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que dizia: Vem, e vê.
8 Wɨnets ø nꞌixy tuꞌuk ja puꞌts kawa̱a̱y, pøn ja ttatsɨnaapy jaꞌats yiktanɨpøjk jøts ja yikja̱a̱ꞌyꞌookt. Ɨxꞌoojk ja pyamiñɨ pøn tkudanaapy ja ayoda̱a̱jk. Xjats ja yiktaguwa̱ꞌa̱nøø jøts tyikꞌayoꞌomba̱a̱tt jawaanɨ kagujkwaꞌkxy ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy, jadeꞌenꞌampyts ja tyikꞌookt ku tkaxt ja tsep, ja yuu, ja pa̱ꞌa̱m jøts ja awa̱ꞌa̱n jɨyujk.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava assentado sobre ele tinha por nome Morte; e o inferno o seguia; e foi-lhes dado poder para matar a quarta parte da terra, com espada, e com fome, e com peste, e com as feras da terra.
9 Jats ja Borreek Uꞌnk ja myɨmagoxkpɨ seeyɨ tꞌagøꞌøtstuujty, jøts nꞌijxy alta̱jr patkiꞌpy may ja anmɨja̱ꞌwɨndɨ pøn tø tkuꞌoogɨdɨ ja Dios yjaꞌ.
9 E, havendo aberto o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que foram mortos por amor da palavra de Deus e por amor do testemunho que deram.
10 Jaꞌats ka̱jpxtɨp møk, jøts ja Dios yiknɨma̱a̱y:
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Até quando, ó verdadeiro e santo Dominador, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Jøts yikmøøy ja poop wet jøts yiknɨmaadyɨ jøts pyooꞌkxtɨt yꞌawejxtɨtnɨm øy wɨnøꞌønɨn. Wan tꞌuknamyukyɨdɨ ja mɨguꞌuktøjk pøn tkuꞌookwa̱jnɨpnɨm ja Cristo yjaꞌ.
11 E foram dadas a cada um compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda um pouco de tempo, até que também se completasse o número de seus conservos e seus irmãos, que haviam de ser mortos como eles foram.
12 Xjats ku ja Borreek Uꞌnk tꞌagøꞌøtstuujty ja myɨdudujkpɨ seeyɨ, xjats ja tsaachmøk ujx ña̱jxy. Jøts ja xøøw amuum yøk yja̱jty ejxɨm tuꞌuk ja yøk wetɨn, jøts ja poꞌ tsa̱jpts kyaxɨꞌjky ejxɨm ja wa̱ꞌa̱ts tsa̱jpts nɨꞌjpyɨn,
12 E, havendo aberto o sexto selo, olhei, e eis que houve um grande tremor de terra; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua tornou-se como sangue;
13 jøts ja ma̱a̱dsa̱ꞌ kya̱ꞌy na̱xkɨjxy, jadeꞌen ejxɨm ja tsaachmøk poj tyikajtskøꞌøy ja ujts tøøm.
13 E as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira lança de si os seus figos verdes, abalada por um vento forte.
14 Jøts ja tsa̱jp jadiꞌiñɨ ñawya̱ꞌkxkøjxnɨyɨ, jadeꞌen ja yja̱jtnɨ ejxɨm ja nøky jadiꞌiñɨ yꞌabɨdejtmuky, jøts ja kojpk jøts ja na̱a̱jx midi mejy kyujkꞌa̱m tukɨꞌɨyɨ tyɨga̱tskøjxnɨ ma̱ ja yꞌukꞌijty.
14 E o céu retirou-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 Xjats ja ja̱a̱ꞌy kyakwɨdejtnɨdɨ, tꞌɨxaabyɨ na̱xwa̱ꞌknɨdɨ ja nayuꞌutsta̱a̱jk, tyøjkɨñøø tsa̱a̱ jutjøtpy tsa̱a̱ a̱nkjøtpy øy ma̱. Ja̱jttɨp ja wɨndsøndøjk ja kumeendyøjk, ja møj ja mutsk. Ja̱jttɨp ja solda̱dɨ wyɨndsøndøjktɨ, nayɨdeꞌents ja ja̱a̱ꞌy pøn mɨjuy kamɨjuy tundɨp.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os ricos, e os tribunos, e os poderosos, e todo o servo, e todo o livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Jøts wya̱nɨdɨ ku ayoꞌon jadeꞌen tꞌejxtɨ:
16 E diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos do rosto daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 Tøxɨ ja xøøw jadeꞌen kyaꞌpxy ku ja møj ayoꞌon jadeꞌen yikꞌijxy, nɨpøn ja jadeꞌen tkamɨmajada̱ꞌa̱ky.
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira; e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?