Apocalipse 1
MXPNT vs ARC
1 Ya̱ꞌa̱t ɨdøꞌøn tɨyꞌa̱jtɨn midi ja Dios Teety tyukmadoow ja Jesucristo, jøts ja pyadumbɨ pyabøjkpɨ ttukꞌext ttuknɨja̱wɨt sa̱ nøjkx yja̱tt kyubatt tsojk ya̱ na̱xwiiñ. Nay øts ja tɨyꞌa̱jtɨn tukɨꞌɨyɨ tø xukꞌixy tø xuknɨja̱wɨ sa̱ tuꞌuk yꞌa̱nkɨlɨs tø xukmɨgajpxy.
1 Revelação de Jesus Cristo, a qual Deus lhe deu para mostrar aos seus servos as coisas que brevemente devem acontecer; e pelo seu anjo as enviou e as notificou a João, seu servo,
2 Xjats øts njaadya̱ngɨjxy tukɨꞌɨyɨ pønɨ ti jaty ja Dios Teety møøt ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo tø xukꞌixy xukmadøy.
2 o qual testificou da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo, e de tudo o que tem visto.
3 Tyaꞌøyꞌa̱jtɨdɨp ja Dios kyunuuꞌkxɨn pøn ya̱ꞌa̱t nøky tꞌejxp jøts tpaduꞌunt, nayɨdeꞌents jaꞌ pøn tmadoop, pø wɨngompxɨ døꞌøn jøts jadeꞌen yja̱tt sa̱m yø nøky wya̱ꞌa̱ñ.
3 Bem-aventurado aquele que lê, e os que ouvem as palavras desta profecia, e guardam as coisas que nela estão escritas; porque o tempo está próximo.
4 Øts Juan, øts meets ya̱ꞌa̱t nøky ndanɨja̱ꞌa̱yɨp pøn ja Dios tjanchja̱ꞌwɨdɨp, ja nɨwɨxujkpɨ ka̱jp midi jam Asia yꞌetjotp. Pa̱a̱t meets ja kunuuꞌkxɨn øyꞌa̱jtɨn midi ja Dios yajkpy, jaꞌ midi xemɨkøjxp jujkyꞌa̱jtp, nayɨdeꞌents mgunuuꞌkxɨdɨt ja nɨwɨxujkpɨ ja̱ꞌwɨn midi møøt yꞌity ja Dios Teety.
4 João, às sete igrejas que estão na Ásia: Graça e paz seja convosco da parte daquele que é, e que era, e que há de vir, e da dos sete Espíritos que estão diante do seu trono;
5 Wan mgunuuꞌkxyɨdɨ nayɨdeꞌen ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo pøn tna̱nkyꞌejxɨp ja tɨyꞌa̱jtɨn, jøts pøn myɨjawyeen tø yjujkpyøjkojmɨ jap ooꞌkpɨ jutjøtpy. Jaꞌats nayɨdeꞌen tnɨgutujkꞌa̱jtp nɨdukɨꞌɨyɨ ja møj wɨndsøndøjktɨ ya̱ na̱xwiiñ. Nayɨdeꞌen ja Cristo xpaꞌayøꞌøyɨmp sa̱ tø xyikpøkwya̱a̱jchɨm ku tø wyɨdsuñ wyɨdaxy adøm nbøkyøjxp.
5 e da parte de Jesus Cristo, que é a fiel testemunha, o primogênito dos mortos e o príncipe dos reis da terra. Àquele que nos ama, e em seu sangue nos lavou dos nossos pecados,
6 Tøts ja xpɨkta̱a̱jkyɨm jadeꞌen øyja̱a̱ꞌy møja̱a̱ꞌy, jøts nbaduꞌunɨndɨt ja Dios Teety yjaꞌ midi tyeetyꞌa̱jt nwɨndsønꞌa̱jtɨm. ¡Wan tja̱ꞌmyejchɨm xemɨkøjxp ja Dios yꞌøyꞌa̱jtɨn myøkꞌa̱jtɨn! Jadeꞌen ɨdøꞌøn ja yja̱tt.
6 e nos fez reis e sacerdotes para Deus e seu Pai, a ele, glória e poder para todo o sempre. Amém!
7 ¡Meets, ukꞌejxtɨ ukmadowdɨ, jadeꞌen ɨdøꞌøn ja Cristo myeꞌent yootsjøtpy! Jøts nɨdukɨꞌɨyɨ nꞌejxɨnt, nayɨdeꞌen jaꞌadɨ pøn ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm yikꞌayoꞌomba̱a̱jtɨ kruskøjxp; janch ya̱ꞌa̱xtɨp janch jɨꞌɨdyɨp ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy ku jadeꞌen tꞌejxtɨt. Jadeꞌen ɨdøꞌøn ja yja̱tt.
7 Eis que vem com as nuvens, e todo olho o verá, até os mesmos que o traspassaram; e todas as tribos da terra se lamentarão sobre ele. Sim! Amém!
8 Yɨdeꞌen ja Dios Teety wya̱ꞌa̱ñ pøn ja myøkꞌa̱jtɨn møj, jøts pøn xemɨkøjxp jujkyꞌa̱jtp: “Øts ɨdøꞌøn ja tsoꞌonda̱a̱jkɨn jøts øts nayɨdeꞌen ja jøpkøjxɨnꞌa̱jtɨn nyajkpy.”
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim, diz o Senhor, que é, e que era, e que há de vir, o Todo-Poderoso.
9 Øts Juan, meets nmɨguꞌukꞌa̱jtpy ku ɨxya̱m nayɨdeꞌen nguꞌayoꞌomba̱a̱jtɨndɨ ja nwɨndsønꞌa̱jtɨmgøjxpɨt, paty adøm xmøꞌøyɨm ja øyꞌa̱jtɨn ja tuda̱ꞌa̱kyꞌa̱jtɨn jøts ja xyikꞌejtɨnt ma̱ ja kyutujk xanatana̱a̱ꞌyɨmp. Jam øts wyɨnaty ndsumchøønɨ ma̱ txøøwꞌaty Patmos jam mejy kyujkꞌa̱m, jaꞌagøjxp ku øts ja Dios kyajpxy nga̱jpxwa̱ꞌkxɨ jøts ja Jesucristo yjaꞌ nnɨga̱jpxɨ.
9 Eu, João, que também sou vosso irmão e companheiro na aflição, e no Reino, e na paciência de Jesus Cristo, estava na ilha chamada Patmos, por causa da palavra de Deus e pelo testemunho de Jesus Cristo.
10 Domingɨ xøøw wyɨnaty ku øts ja Espíritu Santo adsuꞌjky xatøkɨ, jøts kuma̱a̱ꞌyjøtpy møk øts xjɨguya̱a̱xɨ ejxɨm tuꞌuk ja puxujx,
10 Eu fui arrebatado em espírito, no dia do Senhor, e ouvi detrás de mim uma grande voz, como de trombeta,
11 yɨdeꞌen ja wya̱ꞌa̱ñ:
11 que dizia: O que vês, escreve-o num livro e envia-
12 Xjats nꞌejxjɨmbijty pøn øts xmɨga̱jpxp, jøts nꞌejxpa̱a̱ty wɨxujk ja kandeleerɨ midi tum oorɨ.
12 E virei-me para ver quem falava comigo. E, virando-me, vi sete castiçais de ouro;
13 Jam wɨxujkpɨ kandeleerɨ kujkꞌa̱m nꞌijxy tuꞌuk ja ja̱a̱ꞌy jadeꞌen sa̱m adømɨn, jadeꞌen ja wyet tyekꞌokꞌa̱m pa̱a̱t kyɨda̱ꞌa̱ky. Tum oorɨ ja chum kyaxɨꞌɨky midi ja̱ꞌtp kyachwiiñ.
13 e, no meio dos sete castiçais, um semelhante ao Filho do Homem, vestido até aos pés de uma veste comprida e cingido pelo peito com um cinto de ouro.
14 Ja kyuba̱jk, janch amuum poop ja wya̱a̱y kyaxɨꞌɨky ejxɨm ja poop pixyɨn, ejxɨm tsa̱pꞌøøpkyɨn, jøts ja wyeen jadeꞌen kyaxɨꞌɨky ejxɨm jønyowɨn.
14 E a sua cabeça e cabelos eram brancos como lã branca, como a neve, e os olhos, como chama de fogo;
15 Ja tyeky, jadeꞌen kyaxɨꞌɨky janch amuum tsama̱mp ejxɨm ja pujx nꞌukꞌejxɨnt midi janch tøøꞌkxp, midi øyɨp ornɨjøtpy; ku ja kyajpxy, møk ɨdøꞌøn nmadooꞌwɨnt, jadeꞌen ejxɨm ja møj nøø yꞌɨɨchɨn.
15 e os seus pés, semelhantes a latão reluzente, como se tivesse sido refinado numa fornalha; e a sua voz, como a voz de muitas águas.
16 Jam yꞌaga̱ꞌngyøjøꞌøm tmachꞌity wɨxujk ja ma̱a̱dsa̱ꞌ, jøts yꞌa̱a̱wjøtpy pyɨdsimy tuꞌuk ja yøñchujx midi janch jøpxuuꞌñ jøts adsow jøøjp. Jadeꞌen kyaxɨꞌɨky ja wyeen ja yꞌa̱a̱w ejxɨm ja xøøw møk yꞌañɨn.
16 E ele tinha na sua destra sete estrelas; e da sua boca saía uma aguda espada de dois fios; e o seu rosto era como o sol, quando na sua força resplandece.
17 Ku øts nꞌijxy jadeꞌen, wɨnets øts ojts øøky nayja̱wɨyɨ nna̱xkɨda̱ꞌa̱ky jaꞌ tyekyjøꞌøm, jøts øts ojts yꞌaga̱ꞌngyøꞌ xanɨxa̱jy jøts ø xnɨma̱a̱y:
17 E eu, quando o vi, caí a seus pés como morto; e ele pôs sobre mim a sua destra, dizendo-me: Não temas; eu sou o Primeiro e o Último
18 Jujkyꞌa̱jtp øts ɨdøꞌøn øy tø njaꞌøøky, xemɨkøjxp njujkyꞌaty jøts øts ja møkꞌa̱jtɨn njagyejpy, jøts øts nyikjujkpyøkt pønɨ pøn tø yꞌooktɨ tyɨgøydɨ.
18 e o que vive; fui morto, mas eis aqui estou vivo para todo o sempre. Amém! E tenho as chaves da morte e do inferno.
19 Jaadya̱ngøx tukɨꞌɨyɨ midi ɨxya̱m mꞌijxpy, midi ɨxya̱m mnɨja̱ꞌwɨp, jøts midi ja̱twa̱mp.
19 Escreve as coisas que tens visto, e as que são, e as que depois destas hão de acontecer:
20 Jadeꞌen ɨdøꞌøn ja twandijy midi tø xꞌixy, ja wɨxujkpɨ ma̱a̱dsa̱ꞌ nꞌaga̱ꞌngyøjøꞌøm jøts ja wɨxujkpɨ kandeleerɨ nayɨdeꞌen: ja wɨxujkpɨ ma̱a̱dsa̱ꞌ, yøꞌ twandejp pøn ø ngugajpxyꞌajtpy ma̱ øts ja njanchja̱ꞌwɨbɨtøjk jamdɨ ma̱ wɨxujkpɨ ka̱jp jam, jøts ja kandeleerɨ ja janchja̱ꞌwɨbɨtøjk jaꞌadɨ, pøn jamꞌa̱jttɨp.
20 O mistério das sete estrelas, que viste na minha destra, e dos sete castiçais de ouro. As sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete castiçais, que viste, são as sete igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?