Apocalipse 15

MXPNT vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kuts jadeꞌen yja̱jty jøts nꞌixy tsa̱jpwemp jaduꞌuk ja ejxpajt, janch adsøꞌjkɨbɨm: jadeꞌents ja nɨwɨxujkpɨ a̱nkɨlɨs tmɨmiñ ja wɨxujkpɨ ayoꞌon midi tø yiktanɨpiky, kuts ja ayoꞌon ña̱xt jadeꞌents ja Dios yꞌa̱mbøjkɨn yjøpkøxt.
1 Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Jøts ø nꞌejxpa̱a̱ty tuꞌuk ja mejy janch wa̱ꞌa̱ts, janch tøøꞌkxp, jønyowɨn kyaxɨꞌɨky. Jamts mejyꞌagøꞌøm tyanɨdɨ nɨdukɨꞌɨyɨ pøn tø tkabadundɨ ja kaꞌøy jɨyujk yjaꞌ jøts ja yꞌawa̱na̱x, sa̱m nayɨdeꞌen ja ñumerɨ tø tkagupøjkɨdɨ. Jamts ja kow ja tmøøtꞌa̱ttɨ midi ja Dios tø myøꞌøyɨdɨ.
2 E vi como que um mar de vidro misturado com fogo; e os que tinham vencido a besta e a sua imagem e o número do seu nome estavam em pé junto ao mar de vidro, e tinham harpas de Deus.
3 Jøts ja tꞌøwdɨ ja møja̱a̱ꞌy Moises yꞌɨɨy pøn ja Dios kyugajpxyꞌa̱jt, jøts ja tꞌøømɨdɨ ja Borreek Uꞌnk yjaꞌ, midi nømp:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 ¿Pøn Dios Teety mgaꞌuktsøꞌøgɨyɨp, jøts pønts mgaꞌukwɨndsøꞌøgɨyɨp?
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Nay wɨnets ø nꞌejxpa̱a̱jty ku ja Dios chɨnaadya̱a̱jk yꞌawa̱jch jap tsa̱jpjøtpy ma̱ yikpøkjɨꞌɨky ja Dios kyutujk.
5 Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;
6 Nay japts pyɨdsømdɨ ja nɨwɨxujkpɨ a̱nkɨlɨs midi myɨmendɨp ja wɨxujkpɨ ayoꞌon. Jaꞌ wyetꞌa̱jttɨp ja øybɨ wet midi janch tøøꞌkxp janch tsama̱mp. Midi chumꞌajtpy, amuum oorɨ jaꞌ, kyachwiiñ ja chum yja̱ꞌa̱ty.
6 e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
7 Nay wɨnets ja ñamakta̱xkpɨ jɨyujk nɨduꞌuk ja nɨwɨxujkpɨ a̱nkɨlɨs tmøøy kɨtuꞌuk ja kopɨ midi amuum oorɨ. Ujts ja ayoꞌon ja tmøøtꞌaty midi ja Dios yajkpy, midi xemɨkøjxp jujkyꞌa̱jtp.
7 Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Jøts nayɨdeꞌen ma̱ ja Dios chɨnaadya̱a̱jk tø ja jok kawɨnøꞌøn jap tø tya̱ꞌtspøjknɨ. Ja Dios myøkꞌa̱jtɨn jadeꞌen adøtsp jøts nɨpøn jap mɨba̱a̱t kyaꞌuktøjkɨñɨ kunɨm yjøpkøxt ja wɨxujkpɨ ayoꞌon midi ja ñɨwɨxujkpɨ a̱nkɨlɨs yiktamɨgajxɨdɨp.
8 E o santuário se encheu de fumaça pela glória de Deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra