Apocalipse 11
MXPNT vs ARIB
1 Jøts tuꞌuk ja kapy nyikmøøy midi yiktakejpxp, jøts ø xnɨma̱a̱y:
1 Foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e foi-me dito: Levanta-te, mede o santuário de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Kaꞌap yø xkepxt yø tsa̱ptøjk a̱a̱w, tsa̱ptøjk øjx jøts ja tsa̱ptøjk pa̱a̱ꞌ jaꞌagøjxp ku wenk ja̱a̱ꞌy myenwa̱ꞌa̱ndɨ jøts jap wyɨdettɨt, jadeꞌents ja tyikma̱ꞌa̱ttɨt ma̱ jaty ja wyɨdettɨt jap Dios kya̱jpjøtpy, wɨxijkxy myajtsk poꞌ yꞌettɨt jadeꞌen.
2 Mas deixa o átrio que está fora do santuário, e não o meças; porque foi dado aos gentios; e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Ngaxp øts namajtsk ja ngugajpxy midi tum yøk wet twetꞌa̱jttɨp, jaꞌats xka̱jpxɨp ja njaꞌ tɨgøøk jumøjt jagujkp.
3 E concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Ja namajtskpɨ kugajpxy, jadeꞌeñɨ nꞌukpɨkta̱a̱jkɨn ejxɨm ja olivɨ kipyɨn, jøts nayɨdeꞌen ejxɨm ja majtskpɨ kandeleerɨ midi jam ejtp nwɨndsønꞌa̱jtɨm wyɨngujkp.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.
5 Pønɨ pøn mɨdundɨgøøwya̱jnɨp, yikpɨdsømdɨp ja jøøn ja yꞌa̱a̱wjøtpy, jadeꞌeñɨts ja myɨdseptøjk tyikꞌookøxtɨt tyikwɨndɨgøøgyøxtɨt.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Yø namajtskpɨ kugajpxy yjagyajptɨ ja møkꞌa̱jtɨn jøts kaꞌukyiktunɨt wɨnøꞌønɨn ja Dios yjaꞌ tka̱jpxwa̱ꞌkxɨdɨt. Nayɨdeꞌen ja nøø tyikja̱jtnɨdɨt wa̱ꞌa̱ts nɨꞌjpyɨn, jøts tkaxtɨt kawɨna̱a̱k jøøjp ja pa̱ꞌa̱m sa̱ ja køꞌøm tꞌaꞌejxɨdɨt.
6 Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Kuts ja jadeꞌen tka̱jpxwa̱ꞌkxkøxtɨt ja Dios yjaꞌ, wɨnets tuꞌuk ja møk awa̱ꞌa̱n jɨyujk pyɨdsøꞌømt jam ayoda̱a̱jkjotp jøts ja namajtskpɨ kugajpxy yikꞌoogɨyɨt.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
8 Jamts ja ooꞌkpɨ jadiꞌiñɨ tya̱ꞌa̱nt, jam ja wyɨbejpnɨt jam tuuꞌ kujkꞌa̱m, nay ja ka̱jp ma̱ ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo kyɨruspejty. Nugo døꞌøn jadeꞌen yø ka̱jp yiktijy Sodoma jøts Egipto.
8 E jazerão os seus corpos na praça da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Tɨgøøk xøøw jagujkp yikꞌejxtɨt yiknɨja̱wɨdɨt ja ooꞌkpɨ. Øy pøn ja̱a̱ꞌy o ma̱ga̱jp myeꞌendɨt jøts kaꞌ tna̱nkyikpɨdɨꞌɨgyɨ ja ooꞌkpɨ.
9 Homens de vários povos, e tribos e línguas, e nações verão os seus corpos por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Xjats ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy jadeꞌen agujk jotkujk ñayja̱wɨyɨdɨ, janch nɨxem nɨya̱m o ti ñadyamayꞌatyɨdɨ jaꞌagøjxp ku tø yꞌooktɨ jaꞌadɨ pøn møk tø yikꞌayoꞌomba̱a̱dyɨdɨ pøn ja Dios yjaꞌ tka̱jpxwa̱ꞌkxɨdɨp.
10 E os que habitam sobre a terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão; e mandarão presentes uns aos outros, porquanto estes dois profetas atormentaram os que habitam sobre a terra.
11 Xjats ku myɨdɨgøøk xøøw jagujkpꞌa̱jty, wɨnets ja Dios tyikjujkpyiky jadɨgojk ja ooꞌkpɨ. Janch tsøꞌjkɨdøø jaꞌadɨ pøn jaty jam wyɨnatyɨ.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Wɨnets ja namajtskpɨ kugajpxy møk yikmɨga̱jpxtɨ, tsa̱jpjøtpy ja kyajpxy, jøts yiknɨmaydɨ:
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Jøts nay jatyɨ ja møk ujx ña̱jxy, jøts wɨxujk mil ja ja̱a̱ꞌy yꞌooktɨ ku ja ka̱jp kyuja̱ꞌwɨyɨɨꞌñ kyujejtɨyɨɨꞌñ. Janch tsøꞌjkɨdɨp jaꞌ pøn jaty ja̱a̱kta̱ndøø, jøts ja Dios ja tjanchja̱ꞌmyajtstɨ midi jap tsa̱jpjøtpy.
13 E naquela hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Jadeꞌen ja myɨmajtskpɨ ayoꞌon ña̱jxy; tsojkts myeꞌent ja myɨdɨgøøkpɨ.
14 É passado o segundo ai; eis que cedo vem o terceiro.
15 Xjats ku ja myɨwɨxujkpɨ a̱nkɨlɨs ttaxuujxy ja pyuxujx, jøts møk yikmadøy may ja ayuujk jap tsa̱jpjøtpy jøts wya̱ꞌa̱ñ:
15 E tocou o sétimo anjo a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: O reino do mundo passou a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Xjats kyuxanɨdɨ jøts ña̱xkowdɨ ja nɨꞌeeꞌpxmakta̱xkpɨ møja̱a̱ꞌdyøjk pøn jam tsɨnaadyɨp Dios wyɨngujkp, jøts ja Dios tmøja̱wɨdɨ twɨndsøꞌøgɨdɨ,
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 jøts yɨdeꞌen wya̱ꞌa̱ndɨ:
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, porque tens tomado o teu grande poder, e começaste a reinar.
18 Jøts ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy mmɨjotꞌa̱mbikyɨyɨ,
18 Iraram-se, na verdade, as nações; então veio a tua ira, e o tempo de serem julgados os mortos, e o tempo de dares recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Xjats ja Dios cha̱ptøjk yꞌawa̱a̱jch jap tsa̱jpjøtpy jøts yikꞌixy ja ka̱a̱xɨ ma̱ jap yꞌity ja Dios kyutujk. Xjats ja møk ujx ña̱jxy jøts ja anaaw, jøts ja wɨdsuk jøts ja møk tøtst ña̱xkɨda̱a̱jky.
19 Abriu-se o santuário de Deus que está no céu, e no seu santuário foi vista a arca do seu pacto; e houve relâmpagos, vozes e trovões, e terremoto e grande saraivada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?