2 Tessalonicenses 1

MXPNT vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pablo ø nxøøw, jaduꞌuk txøøwꞌaty Silvano jøts jaduꞌuk Timoteo. Jaꞌ øts ya̱ꞌa̱t nøky ndanɨja̱ꞌa̱yɨdɨp pøn jaty ja Jesucristo tjanchja̱ꞌwɨdɨp jam Tesalónica ka̱jpkøjxp, pøn ja Dios Teety møøt yꞌettɨ jøts møøt ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Pa̱a̱ttɨ kupøktɨ ja Dios Teety yꞌøyꞌa̱jtɨn ja Dios Teety kyunuuꞌkxɨn midi ja yajkpy møøt ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Mɨguꞌuktøjktɨ, pøn jaty ja Dios tjanchja̱ꞌwɨdɨp, ejtp øøts ja Dios ndukmøja̱wɨ ndukunuuꞌkxyja̱wɨ meets køjxp sa̱m ɨdøꞌøn pya̱a̱tꞌatyɨ jøts øøts jadeꞌen nduꞌunt. Møjyɨ yꞌadøjtsɨdɨpxɨ ja mjanchja̱ꞌwɨndɨ jøts nayɨdeꞌen ja tsojkɨn midi ja Dios mmøøjyɨdɨp jøts ja mmɨguꞌuk xtsoktɨt xpaꞌayoꞌodɨt.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Xonda̱kp øøts, xjats øøts jadeꞌen nnɨmadya̱ꞌa̱ky ma̱ jaty ja Dios tjagyepy ja yja̱a̱ꞌy, jøts meets jadeꞌen myiknɨmadya̱ꞌa̱ktɨ ku tuda̱ꞌa̱ky mja̱a̱ꞌyꞌa̱ttɨ jøts ku ja mjanchja̱ꞌwɨn xyikmajada̱ꞌa̱ktɨ øy mꞌa̱mja̱ttɨ mdsaachja̱ttɨ uk ja ayoꞌon xpa̱a̱ttɨ.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Jadeꞌents yø yikja̱ꞌgyukɨ jøts ku ja Dios kaꞌ nugo tyaꞌooꞌkpety ku tyɨɨdyuñ, mꞌejxɨp meets jaꞌ jøts ku mee mba̱a̱tꞌatyɨ jøts meets ja myiktøkɨyɨdɨt ma̱ ja kyutujk ja ttanɨtanɨ ja yja̱a̱ꞌy, pø jaꞌaxɨ døꞌøn ɨxja mguꞌayoꞌowɨdɨp.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Pa̱a̱tꞌa̱jtɨdɨpts jaꞌ ku ja Dios yikꞌayøyɨdɨ pøn mgaꞌødyuujnɨdɨp,
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 jøts ja myikpooꞌkxɨdɨt tukna̱x møøt øøts, jaꞌabɨ xøøw ku ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús wyɨnaty myiñ, ku tsa̱jpjøtpy tmɨgɨda̱ꞌa̱kt ja myøkꞌa̱jtɨn møøt yꞌa̱nkɨlɨstøjk.
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 Jaꞌ ja ñɨmeꞌemp jøts ja ttɨɨdyuꞌunt pøn ja Dios tkamøja̱ꞌwɨdɨp nɨ tkabaduujnɨdɨ ja yꞌøgyajpxy ja yꞌømyadya̱ꞌa̱ky.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 Xemɨkøjxp ja nøjkx tyimgyudɨgøydɨ, jadeꞌen ja yiktɨɨdyuꞌundɨt jøts ja jagam yikpɨkta̱ꞌa̱ktɨt ma̱ nwɨndsønꞌa̱jtɨm ja kyaꞌejxɨdɨt, ma̱ ja tkapa̱a̱jtɨdɨt ja yꞌøyꞌa̱jtɨn ja myøkꞌa̱jtɨn ku ja myeꞌent.
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 Ku døꞌøn ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm myeꞌent jaꞌabɨ xøøw jøts ja wyɨndsøꞌøgɨyɨt pøn jaty ja yjaꞌajtpy jøts ja kyajxa̱ꞌa̱gɨyɨt nɨdukɨꞌɨyɨ pøn jaty ja janchja̱ꞌwɨyɨp, tøts meets ja xjanchja̱wɨ midi øø tø nnɨgajpxy ku ja tø myiktukmadowdɨ.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Jaꞌagøjxpts meets ɨdøꞌøn ejtp nnɨꞌamɨdowɨ nnɨbøktsowɨ, jøts øø nꞌamɨdøy jøts øø nbøktsøy ja Dios jøts ja mꞌøyꞌejxɨdɨt, pø tøxɨ ja køꞌøm mꞌaꞌejxɨyɨdɨ; jøts nayɨ nꞌamɨdøøpy øøts jøts nayɨ nbøktsøøpy øøts jøts ja Dios ja myøkꞌa̱jtɨn tyiktuꞌunt jøts ja jadeꞌen tyikꞌamøja̱tt sa̱ meets ja tsojkɨn xjagyepy ku xunwa̱ꞌa̱ndɨ midi tum øy jøts midi ja Dios mdamɨdundɨp.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Ku jadeꞌen xyikna̱xtɨ ku jadeꞌen mjujkyꞌa̱ttɨ, jadeꞌen ɨdøꞌøn ñamyayɨ ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo xwɨndsøꞌøgɨdɨ, amuumts ja Dios Teety, amuumts ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo ja yꞌøyꞌa̱jtɨn mdakajxa̱ꞌa̱gɨdɨt.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra