Apocalipse 19
MXM vs ACF
1 Tauluna golu ieli, eau longe a tinola buo mina abuna vanunua ma tavivine buo na langi. Sou vei maido,
1 E, depois destas coisas ouvi no céu uma grande voz de uma grande multidão, que dizia: Aleluia! A salvação, e a glória, e a honra, e o poder pertencem ao Senhor nosso Deus;
2 Vavasana mine Salemo ei patotona me ei bilesi vuso.
2 Porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua fornicação, e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 Me sou tola lou maido,
3 E outra vez disseram: Aleluia! E a fumaça dela sobe para todo o sempre.
4 Ma vanunua buobuo savulu lua timana iva pilu a golu iva ino mauli sou totopatulu me sou kaka ane Salemo ei ino ugu na niugugu a mapana minei. Sou vei maido,
4 E os vinte e quatro anciãos, e os quatro animais, prostraram-se e adoraram a Deus, que estava assentado no trono, dizendo: Amém. Aleluia!
5 Me na niugugu a mapana mine Salemo a baligolu tasa ei tola maido,
5 E saiu uma voz do trono, que dizia: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, assim pequenos como grandes.
6 Io eau longe a baligolu tomane a abuna vanunua ma tavivine makuba sou adeade, me ei tamai tomane a mala na nanu buo ei tagogolo, me ei tamai tomane sou a ausa sou tupaulu sagali sele. Sou tola maido,
6 E ouvi como que a voz de uma grande multidão, e como que a voz de muitas águas, e como que a voz de grandes trovões, que dizia: Aleluia! pois já o Senhor Deus Todo-Poderoso reina.
7 Seidei neitou lilokuba me neitou mongemonge sele me neitou beilange a aisane ei,
7 Regozijemo-nos, e alegremo-nos, e demos-lhe glória; porque vindas são as bodas do Cordeiro, e já a sua esposa se aprontou.
8 Salemo ei bilii a tavine do a malasana kinainai kea sele mei alaba.”
8 E foi-lhe dado que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente; porque o linho fino são as justiças dos santos.
9 Ma bineanea ei vei le eau maido, “Oo niage a inade maido, ‘Sou a vanunua ma tavivine Salemo ei toleale usinani na inani taula mina taulaina mine Natuna Sipsip, ne sou mongemonge.’” Me ei vei lei le eau maido, “Inade do ei a inade patotona mine Salemo.”
9 E disse-me: Escreve: Bemaventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Io eau totopatulu agavuale a ubuna bineanea, me eau kale na kaka ane ei. Moni ei vei, “Oo ma goligoli lei maido! Eau tamai eitau a pipigona tasa moni pilu e tamtamaimu, iede amutou a abuabuna amutou silimuli a inade Iesu ei veipale. Oo no totopatuliale Salemo tasa moni. Eitou muada a inade Iesu ei veipale ei a inade na profet.”
10 E eu lancei-me a seus pés para o adorar; mas ele disse-me: Olha não faças tal; sou teu conservo, e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus. Adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
11 Eau ite a langi i peo, ma hos keakea tasa ino. Ma aisana bibi ei ugu na hos iodo ei maido, “Bibi ei iteale kube a pipigona minei,” ma “Bibi ei goli moni a inigogona i patotona.” Ilala ei vavasa ana vanunua ma tavivine mei maubi, ei ogomuli moni a inigogona bilesi.
11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele chama-se Fiel e Verdadeiro; e julga e peleja com justiça.
12 Matana ei tomane a oavi ei lulu, me ei isa a kele a mapana papaina na letene ei. Na vovone ei sou niage a aisa tasa, moni ei tasa moni ei muada a aisa do.
12 E os seus olhos eram como chama de fogo; e sobre a sua cabeça havia muitos diademas; e tinha um nome escrito, que ninguém sabia senão ele mesmo.
13 Daladala ei avipope a kinainai lagolago ei kai, me sou vate a aisana “A inade mine Salemo.”
13 E estava vestido de veste tingida em sangue; e o nome pelo qual se chama é A Palavra de Deus.
14 Sou a vanua na maubina mina langi sou ugu na hos keakea mine sou, me sou ogomuli e ei usino. Sou kai a malasana malo keakea i alaba sele.
14 E seguiam-no os exércitos no céu em cavalos brancos, e vestidos de linho fino, branco e puro.
15 A viso tasa ei binaso sele, ei palea usala na asena, na viso do ei ni taupui a vanunua ma tavivine mina abuna vuso. Ei ni lapitole a butu a ain mei iteale sagali e sou. Me ei ni soetole a vuavua na vain na taogo a vatu buo ei matailale a lilotivulana buo mine Salemo ei isa a sagagalina vuso.
15 E da sua boca saía uma aguda espada, para ferir com ela as nações; e ele as regerá com vara de ferro; e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor e da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Na kinainai lagolago minei me na ubune ei sou niage a aisa maido, “Mapana mine sou a mapana, me Bibi Taula mine sou a vanua buobuo.”
16 E no manto e na sua coxa tem escrito este nome: Rei dos reis, e Senhor dos senhores.
17 Io eau ite a bineanea tasa ei magili oata na oaso. Ei tola sagali ana manumanu sou lovolovo balivua na langi maido, “Amutou asu usinani mu viepilu a inani taula mine Salemo.
17 E vi um anjo que estava no sol, e clamou com grande voz, dizendo a todas as aves que voavam pelo meio do céu: Vinde, e ajuntai-vos à ceia do grande Deus;
18 Ne amutou ani a mainine sou a mapana, ma mainine sou a munuganuga mina vanua na maubina ma sagalina vanua, ma mainina hos pilu a vanua sou ugu na hos. Ne amutou ani tamai a mainine sou a vanunua vuso, iede sou a vanua sou malamala pilu a vanua na pipigona sabubu, ma vanua sabubu pilu a vanua sou isa a sagagalina.”
18 Para que comais a carne dos reis, e a carne dos tribunos, e a carne dos fortes, e a carne dos cavalos e dos que sobre eles se assentam; e a carne de todos os homens, livres e servos, pequenos e grandes.
19 Me eau ite a viuviu masivo do me sou a mapana mina magamaga pilu a vanua na maubina mine sou sou asu maino me sou viepiluosi. Sou kale ne sou maubi ana bibi ei ugu na hos ma vanunua na maubina minei.
19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos, para fazerem guerra àquele que estava assentado sobre o cavalo, e ao seu exército.
20 Moni ei paletole a viuviu masivo do pilu a aualana profet, ei goli a gona sinaga makuba na matana viuviu masivo, me na inigogona li ei auala ana vanunua sou guale a matailala mina viuviu masivo me sou totopatulialale a puigolo minei. Viuviu masivo pilu a aualana profet, sulu ino mauli, me sou lange sulu utano na aova taula i bubuli ma vatu loiloi i vonu ne ei me sou lululu.
20 E a besta foi presa, e com ela o falso profeta, que diante dela fizera os sinais, com que enganou os que receberam o sinal da besta, e adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Ma bibi ei ugu na hos odo, ei valiputemate a gegene ne sou odo a viso lago na asene ei iodo. Ma manumanu sou ani a maini ne sou, me sou masu sele.
21 E os demais foram mortos com a espada que saía da boca do que estava assentado sobre o cavalo, e todas as aves se fartaram das suas carnes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?