Apocalipse 20
MUR vs ARIB
1 Kicina ni toonnyai ci aku tammu tadena. Anyak aziita muvta ci look o wun been nyaramram ci appe ɔrɔɔt.
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 Ma agam niini kutal ween kowat o kazi zaar nɛ Loryen. Ma adɔɔn nɔɔnɔ nyaramrama ka kacabɛ nɔkɔ irkitok ci eet tur lak amɔtɔ (1000).
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 Ma ajukek nɔɔnɔ look o wun, ma anyoogek look eecitɔ kɔdɔk ɔrɔɔt ɛlɛ ka calaŋ bodo alaba modɛn zɛɛ ma akɔ adicai irkitowa nicigi. Ma vurte ci katin adican irkitowa nici e, ɔɔgjai rak bodo niini ŋintimiliny.
3 Lançou-o no abismo, o qual fechou e selou sobre ele, para que não enganasse mais as nações até que os mil anos se completassem. Depois disto é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Kicina ni ɔl ci aavtiz lecerene ci alaazetu, ma anyononek nɔɔgɔ alaazɛt ci ka kapakti ɔl. Ma bodo buk kacin ɔl baal gɔɔn aruwe kadaayitɔ giye o uuwayi niigi zɔɔz o Joowo een didi baal ayelza Yesu e. Baale niigi ŋaan kidiŋdiŋanit kelegit nice been riritɔn onin. Ma ŋaan kagamta bayen onin ka kanyayit ŋumtene ugeec, karabɔŋ een azɛɛnɛ. Itiŋgazɔ zin niigi daayiza ka kabalit looc niigi kibeen Kiristo kiziti alaat irkitok eet tur lak amɔtɔ (1000).
4 Então vi uns tronos; e aos que se assentaram sobre eles foi dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na fronte nem nas mãos; e reviveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Nici zin ɔl o iŋaaz daayiza ɔɔwa nɛɛn. Maje ɔl o ŋaan kitiŋgazɔ daayiza ŋaazye ci oowu noko, alaŋ rak niigi iŋaaz zɛɛ ma akɔ adicai irkitowa ceen eet tur lak amɔtɔ (1000).
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se completassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 Zin ɔl ci iŋaaz daayiza ɔɔwa o amayuwi niigi ɔrɔɔt, eeci daayizi o vurto alaŋaan bodo anim nɔɔgɔ. Bar iziti niigi alaat ci adiŋdiŋan Jook been Kiristo, ma azɔl niigi ki Jook alaazɛt onin irkitok ceen eet tur lak amɔtɔ noko dook (1000).
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante os mil anos.
7 Mazi katin akɔ adicai irkitowa ceen eet tur lak amɔtɔ (1000) neke, ɔɔgjai Loryen cabiinte onin.
7 Ora, quando se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 Zin katin ma aduŋna niini, akɔ alaba modɛn o abaak loocowe dook. Ma ɔl ci akɔ alaba niini neke ano modɛn o kazi Gok been Magok. Alota katin niini modɛn niceke dook ŋaatodoi ka kɔɔrtɔ ki ɔl o Joowo. Ma modɛna nicigi mɛɛlɛ gɛr kiyo kazac o liiltogu o.
8 e sairá a enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, a fim de ajuntá-las para a batalha.
9 Azaanonek katin niigi looc dook, ma aliya ŋino aavtiyɛ ɔl o Joowo been kutur o arɛɛz Jooi. Bar zin katin aku goo tammu tadena, ma avaat nɔɔgɔ dook lai.
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade querida; mas desceu fogo do céu, e os devorou;
10 Maje Loryen ci baal alaba nɔɔgɔ o ajukonek niini goo ween lɔtɔn o alaŋ adiiti nɔkɔ been nɛɛn. Goo nici goo baal ujukozek kelegiti o gɛrzɛ been nyakaŋan o voloŋo e nɛɛn. Ka zin kipirta niigi ŋinaante baalinok ki waazinok nɔkɔ been nɛɛn.
10 e o Diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados pelos séculos dos séculos.
11 Kicina ni bodo lɛcɛr ci alaazetu vɔɔr appe ɔrɔɔt. Ma kacin buk eet ci aavi lecere nico o. Ma azi tammu taden kibeen looc ḏim nɔɔnɔ ŋuma, kɔkɔm eet ci acin bodo.
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiram a terra e o céu; e não foi achado lugar para eles.
12 — ausente —
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono; e abriram-se uns livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida; e os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 — ausente —
13 O mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o além entregaram os mortos que neles havia; e foram julgados, cada um segundo as suas obras.
14 Ɔkɔma zin bodo daayiz, ma ɔkɔma buk ŋin o miniŋu. Ujuktozek niigi dook goo o abil been nɛɛn. (Ma goo nici goo ween daayiz o aṯornɛkɛ nɛɛn.)
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 Zin mã alaŋ ajoyai eet zaara ciginɛ waragewe ci rogeto noko, ajukonek niini goo nico.
15 E todo aquele que não foi achado inscrito no livro da vida, foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?