2 Timóteo 3

MTA vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Na, ketulengi ko, hih. Amuk buyu dé tumebow sa sabuhanan agdaw diyà siini tanà, mepasangan sa keugpà sa medoo etaw,
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 enù ka kumedaet sa adat sa medoo etaw. Kagda daa sa mehiduwan da, owoy subela sa kekeiyap da pilak. Egpeolòolò da owoy tegepelobolobo da ma. Tegepeumàumà da diyà sa medoo duma da, owoy lampawì da ma diyà sa lukes da. Apiya di pa mepion sa nehaa da diyà sa duma da taman si Nemula ma, tapay da doo endà mipedu. Endà ma miadat da si Nemula,
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 owoy endà ma mehidu da apiya di pa sa hagda malayan. Endà ma meseupion da, dodoo tegesumbung da duma da, owoy baelan da ma sa medaet uyot da. Mebalaw da ma, owoy tegekelepuh da sa langun mepion.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 Endà kesaligan da enù ka tegetipu da ma sa loyuk da. Mungkengmungkeng da ma enù ka endà egpenemdemen da duu sa ketamanan sa egbaelan da. Pedakelen da kagda, owoy iya daa sa eg-udesan da sa kepionon nanam da, beken si Nemula.
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Ubòubò da egpigtuu diyà si Nemula, dodoo eg-ekedan da sa egkegaga di egsugù kenagda. Na, pediyù ka dé diyà sa etaw iling iya wé.
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 Duen duma da eggemow diyà sa dalesan duma ta anì mesabaan da sa pedu sa bayi endà duen penemdem, enù ka ungayà da tumampil da diyà sa hagda tegudon. Egkebogo sa pedu siedò bayi danà sa medoo salà da owoy egpekeunut da ma diyà sa pedu da takà eghalìhalì.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 Egdinegdinegen da sumalà dé sa etaw egtulù, dodoo endà egpekeuma sa netiigan da diyà sa tuu tegudon.
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 Na, siini maama tegetulù, egkuntelaen da sa tuu tegudon lagà sa egoh i Hanis owoy si Hambelis migkuntelà diyà si Mosis egoh anay. Nedaetan sa penemdem da owoy ubòubò ma sa kepigtuu da.
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Dodoo, endà melugay di endà mekeatu sa medaet egbaelan da, enù ka mehaa doo sa endà kilantek da, iling si Hanis owoy si Hambelis egoh anay.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 Na kuna, netiigan ko dé sa ketulù ku owoy sa adat ku owoy sa ungayà sa pedu ku. Hinahaa ko ma sa kepigtuu ku owoy sa ketaes tali ku owoy sa kehidu ku owoy sa ketigkel ku.
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 Netiigan ko ma sa egoh ku medoo gulê nepelihay owoy sa egoh ku ma medoo gulê netamay. Netiigan ko ma sa nebaelan ku dutu Antiokiya dò owoy diyà Ikoniyo owoy diyà Listela ma. Medoo sa kepelihay da tinigkelan ku, dodoo inalukan i Datù aken diyà sa langun kedoo da.
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 Na, tuu ini i. Mepelihay ma sa langun etaw amuk ungayà da metuuwan Nemula i diyà sa egbaelan da danà da nesesebaen si Hésus Kelistu.
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Dodoo sa etaw egbael medaet owoy ubòubò da egpigtuu, meumanan pa sa medaet egbaelan da. Uman da pa umakal etaw owoy uman da ma meakalan.
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Dodoo kuna, umani ko unuti sa netiigan ko owoy sa temù pinigtuu ko, enù ka netiigan ko kesaligan sa medoo etaw migtulù keniko.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 Netiigan ko ma edung egoh ko batà pelawà, ininauwan ko dé sa kagi i Nemula igpesulat. Iya sa egpekegaga egtulù keniko anì mealukan ka danà sa kepigtuu ko diyà si Hésus Kelistu.
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 Na sa langun kagi i Nemula igsulat, igpesulat i Nemula diyà etaw danà sa Suguy di owoy dakel sa egkegaga siedò igpesulat di. Iya sa linegkangan sa tuu ketulù owoy sa tuu keindaw owoy sa tuu uledin mekepetiengaw kenita.
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 Iya maen di ya anì megulub sa etaw i Nemula anì dakel ma sa egkegaga di diyà sa langun balangan mepion egbaelan.
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra