Números 1

MSY2020 vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Israelia, kantri Isip ataghizɨ, azenir namba 2 otozɨ, an iakɨnir namba 2ɨn, an aruer faragha zuimɨn, Ikiavɨra Itir God, Sainain gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn uabɨ bativamin Purirpenimɨn aven Moses ko mɨgei.
1 Falou mais o Senhor a Moisés, no deserto do Sinai, na tenda da congregação, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano da sua saída da terra do Egito, dizendo:
2 A kamaghɨn mɨgei, “Nɨ Aron ko gua mangɨ, Israelia bar men ziaba inigh. Gua gumazibar ziaba vaghvagh dagh fogh da osirigh me mengegh. Egh Israelian anababar ikɨziba vaghvagh bar dar ziaba osirigh.
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas gerações, segundo a casa de seus pais, conforme o número dos nomes de todo varão, cabeça por cabeça;
3 Kar gumazir 20plan azenibar itiba, ko 20plan azenibagh afiraziba, me mɨdorozim damuamin gavgaviba iti. Gua, bar men ziaba ko men ikɨziba osirigh da mengegh.
3 da idade de vinte anos para cima, todos os que saem à guerra em Israel, a estes contareis segundo os seus exércitos, tu e Arão.
4 Egh gua uaningɨn akurvaghsɨ vaghvagh anababar aven, gua gumazir dapanir vamɨra vamɨra mɨsefegh.
4 Estará convosco de cada tribo um homem que seja cabeça da casa de seus pais.
5 “Gumazir guan akuragh ingangarir kam damuamin mabar ziabar kara: Rubenɨn anabamɨn adarazir gumazim, Sedeurɨn otarim Elisur, gua a inigh.
5 Estes, pois, são os nomes dos homens que estarão convosco: De Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 Egh Simeonɨn anabamɨn adarazir gumazim Surisadai, an otarim Selumiel, gua a inigh.
6 de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 Egh Judan anabamɨn adarazir gumazim Aminadap, an otarim Nason, gua a inigh.
7 de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 Egh Isakarɨn anabamɨn adarazir gumazim Suar, an otarim Netanel, gua a inigh.
8 de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 Egh Sebulunɨn anabamɨn adarazir gumazim Helon, an otarim Eliap, gua a inigh.
9 de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 Egh Josepɨn otarir pumuningɨn ovavir boribar tongɨn, Efraimɨn anabamɨn adarazir gumazim Amihut, an otarim Elisama, gua a inigh. Egh Manasen anabamɨn adarazir gumazim Pedasur, an otarim Gamaliel, gua a inigh.
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde, e de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 Egh Benjaminɨn anabamɨn adarazir gumazim Gideoni, an otarim Abidan, gua a inigh.
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 Egh Danɨn anabamɨn adarazir gumazim Amisadai, an otarim Ahieser, gua a inigh.
12 de Dã, Aiezer, filho de Amisadai;
13 Egh Aserɨn anabamɨn adarazir gumazim Okran, an otarim Pagiel, gua a inigh.
13 de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 Egh Gatɨn anabamɨn adarazir gumazim Duel, an otarim Eliasap, gua a inigh.
14 de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 Egh Naptalin anabamɨn adarazir gumazim Enan, an otarim Ahira, gua a inigh.”
15 de Naftali, Aira, filho de Enã.
16 Ezɨ Moses ko Aron, Israelian tongɨn men anababa vaghvagha men gumazir dapanir kaba ini.
16 Estes foram os chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças dos milhares de Israel.
17 God men ziabar borogha me amɨsevezɨ, aning deraghavɨra me ini.
17 Então, tomaram Moisés e Arão a estes homens, que foram declarados pelos seus nomes,
18 Egha aning 12plan gumazir dapanir kaba ko, Israelia bar me akuvasa men dei. Ezɨ iakɨnir namba 2ɨn, an aruer faragha zuimɨn, Israelia bar uari akuvazɨ, me gumazamizibar ziaba ko men anababa ko men ikɨzibar ziaba ko dɨboboniba osiri. Gumazir 20plan azeniba itiba ko 20plan azenibagh afiraziba, me bar men ziaba vaghvagha da osira me medi.
18 e ajuntaram toda a congregação no primeiro dia do segundo mês, e declararam a sua descendência segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, cabeça por cabeça;
19 Ikiavɨra Itir God me mɨkemezɨ moghɨn, me ami. Israelia Sainain gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn itima, Moses gumazamizibar ziaba ko men dɨboboniba osiri.
19 como o Senhor ordenara a Moisés, assim os contou no deserto do Sinai.
20 — ausente —
20 Foram, pois, os filhos de Rúben, o primogênito de Israel, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo varão de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
21 — ausente —
21 foram contados deles, da tribo de Rúben, quarenta e seis mil e quinhentos.
22 — ausente —
22 Dos filhos de Simeão, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, os seus contados, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo varão de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
23 — ausente —
23 foram contados deles, da tribo de Simeão, cinquenta e nove mil e trezentos.
24 — ausente —
24 Dos filhos de Gade, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
25 — ausente —
25 foram contados deles, da tribo de Gade, quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta.
26 — ausente —
26 Dos filhos de Judá, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
27 — ausente —
27 foram contados deles, da tribo de Judá, setenta e quatro mil e seiscentos.
28 — ausente —
28 Dos filhos de Issacar, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
29 — ausente —
29 foram contados deles, da tribo de Issacar, cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
30 — ausente —
30 Dos filhos de Zebulom, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
31 — ausente —
31 foram contados deles, da tribo de Zebulom, cinquenta e sete mil e quatrocentos.
32 — ausente —
32 Dos filhos de José, dos filhos de Efraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
33 — ausente —
33 foram contados deles, da tribo de Efraim, quarenta mil e quinhentos.
34 — ausente —
34 Dos filhos de Manassés, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
35 — ausente —
35 foram contados deles, da tribo de Manassés, trinta e dois mil e duzentos.
36 — ausente —
36 Dos filhos de Benjamim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
37 — ausente —
37 foram contados deles, da tribo de Benjamim, trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 — ausente —
38 Dos filhos de Dã, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
39 — ausente —
39 foram contados deles, da tribo de Dã, sessenta e dois mil e setecentos.
40 — ausente —
40 Dos filhos de Aser, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
41 — ausente —
41 foram contados deles, da tribo de Aser, quarenta e um mil e quinhentos.
42 — ausente —
42 Dos filhos de Naftali, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
43 — ausente —
43 foram contados deles, da tribo de Naftali, cinquenta e três mil e quatrocentos.
44 — ausente —
44 Estes foram os contados, que contaram Moisés e Arão e os príncipes de Israel, doze homens; cada um era pela casa de seus pais.
45 — ausente —
45 Assim foram todos os contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais, de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra em Israel;
46 — ausente —
46 todos os contados, pois, foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta.
47 Egha Livain anabamɨn gumaziba, me me mengezir puvatɨ.
47 Mas os levitas, segundo a tribo de seus pais, não foram contados entre eles,
48 Ikiavɨra Itir God faragha Moses mɨgɨa ghaze,
48 porquanto o Senhor tinha falado a Moisés, dizendo:
49 “Nɨ Israelian gumazir mɨdorozim damuamiba mengɨva, Livain anabamɨn gumaziba mengan markɨ.
49 Somente não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a soma deles entre os filhos de Israel;
50 Nɨ Livaiba amɨseveghtɨ, me nan Purirpenim ko an aven itir bizibagh eghuv dar ganɨva, an ingangaribar faragh mangɨ dar amu. Purirpenir kam, me Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim itir dagɨar akuamning a darɨgham. Egh dughiar ia tuavimɨn zuimɨn me Purirpenim ko an itir biziba ateram. Egh nan Purirpenimɨn mɨriabar uan purirpenibar ingarɨva anekɨarugh.
50 mas, tu, põe os levitas sobre o tabernáculo do Testemunho, e sobre todos os seus utensílios, e sobre tudo o que lhe pertence; eles levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; e eles o administrarão e assentarão o seu arraial ao redor do tabernáculo.
51 Dughiar manamɨn ia danganir igiamɨn mangɨsɨ, Livaiba nan Purirpenim angarigh mangɨ danganir igharazimɨn uam anesaragh. Eghtɨ gumazir kɨnitam Purirpenimɨn boroghɨn izɨva, an aremegham.
51 E, quando o tabernáculo partir, os levitas o desarmarão; e, quando o tabernáculo assentar no arraial, os levitas o armarão; e o estranho que se chegar morrerá.
52 Israelian gumazamizir igharaziba, ia uan anababa ko ikɨ, uan purirpeniba asɨ uan danganibara ikɨ uan ababanim itir fleghba aseghtɨ da ghuanang.
52 E os filhos de Israel assentarão as suas tendas, cada um no seu esquadrão e cada um junto à sua bandeira, segundo os seus exércitos.
53 Eghtɨ Livain anabamɨn adarazi uan purirpeniba nan Purirpenimɨn mɨriaba bar da asegh, egh deraghvɨra a geghuv an gan. Puvatɨghtɨ, gumazir kɨnitam nan Purirpenim boroghɨn izi na damightɨ kɨ bar anɨngaghegh, Israelia bar ia gasɨghasigham. Purirpenir kam, Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim itir dagɨar akuamning an aven ikiam.”
53 Mas os levitas assentarão as suas tendas ao redor do tabernáculo do Testemunho, para que não haja indignação sobre a congregação dos filhos de Israel; pelo que os levitas terão o cuidado da guarda do tabernáculo do Testemunho.
54 Ezɨ Moses bizir kabar gun Israelia mɨkemezɨ, me Ikiavɨra Itir God Moses mɨkemezɨ moghɨn, biziba bar dagh ami.
54 Assim fizeram os filhos de Israel; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim o fizeram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra