Números 18
MSY2020 vs NVT
1 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Aron mɨgei, “Nɨ uan otariba ko Livaiba bar, ia deragh nan Purirpenimɨn ingangarim damuan kogh, egh kamaghɨn ia uari, uan arazir kuramɨn osɨmtɨzim bangɨn ivezir kuram iniam. Nɨ uan otariba ko, deragh ofa gamir gumazimɨn ingangarim damuan koghɨva, iarara uan arazir kurar kamɨn osɨmtɨzim ateram.
1 O S enhor disse a Arão: “Você, seus filhos e seus parentes da tribo de Levi serão responsabilizados por quaisquer ofensas relacionadas ao santuário. Mas somente você e seus filhos serão responsabilizados por ofensas relacionadas ao serviço sacerdotal.
2 “Nɨ uan anabam Livain adarazir aku Purirpenimɨn boroghɨn izeghtɨ, me nɨn akurvagham, eghtɨ nɨ uan otariba ko, ia Purirpenimɨn aven ingaram.
2 “Traga seus parentes da tribo de Levi, a tribo de seus antepassados, para ajudarem você e seus filhos a cumprir o serviço diante da tenda da aliança.
3 Livaiba, Purirpenimɨn damuamin ingangariba ko, nɨ me danɨngamin ingangariba, me ian akurvagh dar amu. Egh me Anogoroghezir Danganimɨn itir biziba ko ofa gamir dakozimɨn biziba, me dar suighan markɨ. Me dar suightɨ, nɨ uaghan me ko ovegham.
3 Quando os levitas realizarem as tarefas que lhes foram designadas na tenda, deverão cuidar para que não se aproximem de qualquer dos objetos sagrados nem do altar. Se o fizerem, tanto eles como vocês morrerão.
4 Me nɨ ko ingar, me ingangarir na bativamin Purirpenimɨn ganamiba bar, me dar amu. Eghtɨ gumazir kɨnitam nɨn boroghɨn izɨ nɨ ko ingaran kogham.
4 Junto com vocês, os levitas cumprirão as responsabilidades de cuidar da tenda do encontro e trabalhar nela, mas ninguém que não seja autorizado poderá se aproximar.
5 Nɨ uan otariba ko, iarara Anogoroghezir Danganim ko ofa gamir dakozimɨn ingangaribar amuam. Ia kamaghɨn damutɨ, nan anɨngagharim ua Israelian gumazamizibagh asɨghasighan kogham.
5 “Vocês se encarregarão pessoalmente do serviço no santuário e no altar, para que minha ira não volte a se acender contra o povo de Israel.
6 Nɨ oragh. Kɨ uabɨ, nɨn adarasi, kar Livaiba, Israelian tongɨn nɨ bagha me amɨsevegha, bizir aghuimɨn mɨn nɨ ganɨdi. Gumazir kaba, na baghavɨra itir bizibar mɨn iti. Kamaghɨn me na bativamin Purirpenimɨn ingangaribar amuam.
6 Eu mesmo escolhi, dentre todos os israelitas, seus parentes, os levitas, como presente para vocês, consagrados ao S enhor para o serviço na tenda do encontro.
7 Ezɨ nɨ uan otariba ko, iarara ofa gamir gumazibar mɨn ofa gamir dakozimɨn ingangariba ko Bar Anogoroghezir Danganimɨn aven damuamin ingangariba, ia dar amuam. Kɨ ofa gamir gumazibar ingangariba isa bizir aghuimɨn mɨn ia ganɨdi. Kamaghɨn amizɨ, ingangarir kaba, kar ian ingangaribara. Eghtɨ gumazir kɨnitam ingangarir kabar amusɨ ian boroghɨn izɨtɨ, ia a mɨsueghtɨ an aremegh.”
7 Mas você e seus filhos, os sacerdotes, devem se encarregar pessoalmente de todo o serviço sacerdotal relacionado ao altar e ao que está por trás da cortina interna. Eu lhes dou o serviço sacerdotal como um presente. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do santuário será morta”.
8 Egha Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Aron mɨgei, “Nɨ kamaghɨn fogh, gumazamiziba ofan mɨn na ganɨdir biziba, kɨ bar da isa nɨ ganɨdi, eghtɨ nɨ dar ganam. Kɨ da isɨ, nɨ ko nɨn ovavir boribar anɨngtɨ, da mati ian bizibar mɨrara ikɨ mamaghɨra ikiam.
8 O S enhor disse ainda a Arão: “Eu mesmo o encarreguei de todas as ofertas sagradas que os israelitas trazem a mim. Dou todas essas ofertas consagradas a você e a seus filhos como sua porção permanente.
9 Ofan na baghavɨra na ganɨngiziba, bizir me avimɨn aven tuezir puvatɨzibar tongɨn, ia da iniam. Dar kara, wit tuamin ofaba, ko arazir kuraba gɨn amadir ofaba, ko osɨmtɨziba agɨvamin ofaba, gumazamiziba ofan kaba bagha na ganɨngizir bizir manabar tongɨn, da bar nan bizibara, kɨ da isa nɨ ko nɨn otaribagh anɨngi.
9 A parte das ofertas santíssimas que não é queimada no fogo é reservada para vocês. Essa porção de todas as ofertas santíssimas trazidas a mim, tanto das ofertas de cereal como das ofertas pelo pecado e das ofertas pela culpa, é santíssima e pertence a você e a seus filhos.
10 Ia asɨziba ko bizir tizir me ofa gamiba, ia dar gan suam, kar bar nan bizibara. Kamaghɨn amizɨ, ia Purirpenim avɨnizir dɨvazimɨn averara dar amɨ. Eghtɨ ian gumaziba, merara dar amɨ.
10 Comam-na como oferta santíssima. Todos os sacerdotes a comerão e a considerarão santíssima.
11 “Egh ofan igharazir Israelia na ganɨdiba, kar ofan uan dafarimningɨn suiragh a fegh a damutɨ, a nan damazimɨn ighuavamangam. Kɨ nɨ ko nɨn otariba ko guivibagh anɨngi, egh ia zurara dughiar gɨn izamibar da iniam. Nɨn adarasi, tina nan damazimɨn zuegha gɨfa, me dagher kabar amam.
11 “Todas as ofertas sagradas e ofertas movidas que os israelitas apresentarem a mim, movendo-as para o alto diante do altar, também pertencerão a vocês. Eu as dou a você e a seus filhos e filhas como sua porção permanente. Qualquer membro de sua família que estiver cerimonialmente puro comerá dessas ofertas.
12 “Israelia na ganɨdir daghebar tongɨn dagher bar aghuiba, ko olivɨn borer bar aghuiba, ko wainɨn dɨpar bar aghuiba, ko witɨn bar aghuiba, da men dagher igharaziba bar dagh afira. Kɨ bar da isɨ nɨ danɨngam.
12 “Também dou a vocês as primeiras ofertas das colheitas que o povo apresentar ao S enhor : o melhor do azeite, do vinho novo e dos cereais.
13 Israelia azenibar zurara, uan azenibar faraghavɨra isir dagheba, me da isa na bagha izi. Eghtɨ da ian bizibara. Eghtɨ nɨn adarasi, tina nan damazimɨn zuegha gɨfa, a dagher kabar amam.
13 Todas as primeiras colheitas da terra que o povo apresentar ao S enhor pertencem a vocês. Qualquer membro de sua família que estiver cerimonialmente puro comerá desses alimentos.
14 Israelian gumazamiziba na ganɨdir biziba, kar bizir me ua dagh ivezan men anogorogheziba, kar ian bizibara.
14 “Tudo que em Israel for consagrado para o S enhor também pertence a vocês.
15 “Israelian borir ivariaba ko asɨzir ivariar me nan ofa gamiba, kar ian bizibara. Egh ia Israelia ateghtɨ men borir ivariaba ko asɨzir nan damazimɨn zuezir puvatɨziba, ua dagh ivezegh da inigh.
15 “O primeiro filho de cada família e a primeira cria de cada animal, oferecidos ao S enhor , serão seus. Mas o primeiro filho e a primeira cria de animais cerimonialmente impuros serão sempre resgatados.
16 Israelia, uan borir iakɨnir vamɨra gɨvaziba, ua me inisɨ 5plan silvan dagɨabar me givezegh me iniam.
16 Vocês deverão resgatá-los quando eles tiverem um mês de idade. (O preço do resgate é de cinco peças de prata, com base no siclo do santuário, equivalente a doze gramas cada peça. )
17 Egh bulmakaubar nguzir ivariaba, ko sipsipɨn nguzir ivariaba, ko memen nguzir ivariaba, me ua dagh ivezan kogham. Da na baghavɨra itir biziba. Ia dav suegh dar ghuziba, ofa gamir dakozimɨn da kavamang, egh dar oviba avimɨn aven ofa damutɨ dar mughuriam otogham. Eghtɨ Ikiavɨra Itir God dar mughuriam baregh, a gifuegh navir aghuim an ikiam.
17 “Não deverão resgatar, porém, as primeiras crias das vacas, ovelhas e cabras; elas foram separadas. Aspirja seu sangue sobre o altar e queime a gordura como oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
18 Asɨzibar tuziba, da ian bizibara, mati amagapaba ko buaragharir agharir guivimɨn itiba, ia uan dafarimningɨn dar suiragh ofan mɨn da fɨ dar amutɨ, da Godɨn damazimɨn ighuavamang, eghtɨ asɨzir tuziba ia uari bagh da inigh.
18 A carne desses animais pertencerá a vocês, como o peito e a coxa direita que são movidas para o alto como oferta especial diante do altar.
19 “Israelia na ganɨdir ofaba, kɨ zurara gɨn izamin dughiabar da isɨ nɨ ko nɨn guiviba ko otaribar anɨng mamaghɨra ikiam. Kɨ nɨ ko nɨn ovavir boriba ko amir Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir kam abighan koghtɨ, a ikɨvɨra ikɨ mamaghɨra ikiam.”
19 Sim, eu dou a você todas essas ofertas sagradas que os israelitas apresentam ao S enhor . São para você e para seus filhos e filhas, para serem consumidos como sua porção permanente. Essa é uma aliança sem fim e irrevogável entre o S enhor e você, e também se aplica a seus descendentes”.
20 Egha Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Aron mɨgei, “Ia Israelian nguazimɨn aven nguazir otevitam, inian kogham, egh ia aremeghtɨ ian ovavir boriba nguazir kamɨn otevitam inian kogham. Bar guizbangɨra, bizir aghuir kɨ ia ganɨngizim, a kamakɨn, ia ofa gamir ingangaribar amutɨ, bizir aghuir ia oteveghamiba, kɨ ia danɨngam.”
20 O S enhor disse mais a Arão: “Vocês, sacerdotes, não receberão herança nem propriedade alguma na terra do povo. Eu sou sua propriedade e sua herança entre os israelitas.
21 Egha Ikiavɨra Itir God kamaghɨn mɨgei, “Israelia uan biziba tuiragh 10plan pozibar amigh, egh pozitam na danɨngɨsɨ a inigh izam. Eghtɨ kɨ bizir kaba isɨ Livaibar anɨngam. Me na bativamin Purirpenimɨn gara an aven ingangarim gami. Eghtɨ bizir kaba, da mati men ivezir me iniamim.
21 Darei aos levitas os dízimos de todo o povo de Israel como herança por seus serviços na tenda do encontro.
22 Datɨrɨghɨn ikegh mangɨ, Israelian gumazir kɨniba, na bativamin Purirpenim boroghɨn mangan kogham. Me an boroghɨra mangɨva, arazir kamɨn osɨmtɨzim ater arɨghiregham.
22 “De agora em diante, nenhum israelita se aproximará da tenda do encontro. Se alguém se aproximar, será declarado culpado e morrerá.
23 Eghtɨ Livaiba na bativamin Purirpenimɨn gan an aven ingangaribar amuam. Egh me deragh ingangarir kam damuan koghɨva, an osɨmtɨzim ateram. Akar gavgavir kam kamaghɨra ikɨva, uaghan ian ovavir boribar mangɨ. Me Israelian tongɨn nguazir otevitam, inian kogham.
23 Somente os levitas servirão na tenda do encontro, e serão responsabilizados por quaisquer ofensas contra ela. Essa é uma lei permanente para vocês, a ser cumprida de geração em geração. Os levitas não herdarão porção alguma de terra entre os israelitas,
24 Bar guizbangɨra, Israelia uan biziba tuiragh 10plan pozibar amigh, egh pozitam inigh na danɨngɨsɨ da inigh izam. Kɨ datɨrɨghɨn ghaze, bizir kaba kɨ da inigha, Livaibagh anigha gɨfa. Bizir kam bangɨn, kɨ me mɨgɨa ghaze, me Israelian aven uari bagh nguazitamɨn ghuavim ikeghan kogham.”
24 pois eu lhes dou os dízimos dos israelitas, apresentados como ofertas para o S enhor . Essa será a herança dos levitas. Por isso eu disse que eles não herdariam terra alguma entre os israelitas”.
25 Egha Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei,
25 O S enhor disse ainda a Moisés:
26 “Nɨ kamaghɨn Livaibav kɨm: Israelia uan biziba tuiragh 10plan pozibar amigh, egha pozitam na danɨngɨsɨ a inigh izɨtɨ, ia me da a inigh izɨ ofan mɨn Ikiavɨra Itir God danightɨ, God da isɨ ia danɨngtɨ, da mati ian bizibara. Eghtɨ ia da tuiragh 10plan pozibar amigh, egh pozitam Ikiavɨra Itir God danɨngɨsɨ a inigh izɨ.
26 “Dê as seguintes instruções aos levitas. Quando receberem dos israelitas os dízimos que eu dou a vocês como sua herança, entreguem a décima parte deles — um dízimo dos dízimos — ao S enhor como oferta.
27 Eghtɨ Ikiavɨra Itir God ofan kamɨn gantɨ, a mati azenibar ingarir gumazim uan witɨn igiaba o wainɨn igiabar ofa gami moghɨn ganam.
27 Essa será considerada sua oferta das colheitas, como se fosse o primeiro cereal de sua eira ou do vinho de sua prensa de uvas.
28 Ia kamaghɨn damuva, uaghan ofa damusɨ bizir ia isibar 10plan pozibar da tuiragh, pozir vamɨra isɨ Ikiavɨra Itir God danɨngam. Ikiavɨra Itir Godɨn ofan ia a danɨngamin kam, ia a isɨ ofa gamir gumazim Aron danɨngigh.
28 Apresentem a décima parte do dízimo recebido dos israelitas como oferta para o S enhor . Essa é a porção sagrada do S enhor , e vocês devem apresentá-la ao sacerdote Arão.
29 Bizir ia iniziba, ia deraghvɨra da tuisɨgh da mengɨva, bizir bar aghuibara, ia da isɨ Ikiavɨra Itir God danɨngigh.
29 Entreguem ao S enhor as melhores porções de todas as ofertas sagradas que receberem.
30 Ia bizir bar aghuiba isɨ Ikiavɨra Itir God bagh dar atɨgh gɨvaghɨva, ia Livaiba, dar nar igharaziba ia uari bagh da ini. Mati azeniba oparir gumazim ofa gamigha gɨvagha, ua bagha dagher naba isi.
30 “Dê também as seguintes instruções aos levitas. Quando apresentarem a melhor parte como sua oferta, ela será considerada como se tivesse vindo de sua própria eira ou de sua prensa de uvas.
31 Dagher nar itiba, ia uan amiroghboriba ko da inigh danganir manatamɨn mangɨgh ia dar amɨ. Dagher kaba, mati ia God bativamin Purirpenimɨn ingarir ingangarimɨn ivezim.
31 Vocês e suas famílias comerão desse alimento onde quiserem, pois é a recompensa por seu serviço na tenda do encontro.
32 Ia faraghɨvɨra dagher bar aghuibara isɨ Ikiavɨra Itir Godɨn ofa damigh gɨvagh, dagher nar igharaziba, ia dar amɨ, eghtɨ osɨmtɨzim ian ikian kogham. Egh ia faragh na bagh ofa damighan kogh, egh mati ia ofan Israelia God ganɨngizir kabagh amizɨ, da Godɨn damazimɨn mɨze. Ia kamaghɨn damightɨ, Ikiavɨra Itir God ia mɨsoghɨrarigham.”
32 Não serão considerados culpados por aceitarem os dízimos, desde que entreguem a melhor porção aos sacerdotes. Mas tomem cuidado para não tratar as ofertas sagradas dos israelitas como se fosse algo qualquer. Se o fizerem, morrerão”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?