1 Tessalonicenses 1

MRR vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 नना पोलुनन, सीलास ओसो तिमोति, माटु इद सीटटुन मीक तिसलुनि सहरते मनवालोर विस्वसिरा मुडुह्‌क रासलाह आतोम. मीट देवुळबाबाना संगे, ओसो येसुसामि किर्स्तुना संगे जोळेम आतोरिर, मीक देवुळताहि सुकमि, देय्वा दोर्कि.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz tenhais de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
2 — ausente —
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 — ausente —
3 Lembrando-nos sem cessar da obra da vossa fé, do trabalho do amor, e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 — ausente —
4 Sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 — ausente —
5 Porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 मीट वने येसुन विस्वस कीताह्‌कु, पकाय तिपलते अरतिर. तेला मति देवुळता जीवा, मीक ईतद गिर्दाते, बेसता कबुरतुन नमतिर. अचोन तिपलते वने, बेसता कबुरतुन नमताह्‌कु, मावा लेह्‌का ओसो सामिना लेह्‌का ताकलाह आतिर.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores, e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 अदिनेनाह्‌क इंजेके मीवा मकिदुनिया पटटोर सबेटोर विस्वसिर, ओसो अकाया पटटोर सबेटोर विस्वसिर, मीक ऊळिस ताकना लेह्‌कान आतिर.
7 De maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na macedônia e Acaia.
8 बह इतेके, सामिना पोल्‍लो मियग्डाहिये, ईनाह-आनाह मन्कलोरगा पोकुर आसोर एवता. ओसो मीट देवुळतुन बेद्रम विस्वस कीतिर, अद पोल्‍लो वने पोकुर आता. सिरप मकिदुनिया पटटे ओसो अकाया पटटेन आयो, मति सबे जागाने पोकुर आता. अदिनेनाह्‌क इंजेके, मीवा विस्वसता लोप्पा माक बाताले वेहतलाह गर्ज इले.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 माट मियगा वातोम अस्के, मीट बह माक बेस-नेह्‌ना ऊळतिर, ओसो बह पेन-बोमान मोळ्कना विळ्सिसि, जीवात मनदनद निटम देवुळतुन माळलाह, तानेके मिळ्न्दतिर;
9 Porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro,
10 बह मीट देवुळता मग़ि, तना जागाताहि ओसो वायनद दियातुन, अग़ ऊळसोर मह्‌निर, इव सबे पोल्‍लोन लोकुर वेहतलाह आतोर. देवुळ जीवा अर्हतोग़ ताना मग़ि येसुये, देवुळ ईयनद आक्रिता सिक्साताहि माक पिसिह कीस्तोग़.
10 E esperar dos céus o seu Filho, a quem ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra