Apocalipse 22
MPX vs ACF
1 Yaka anelose wewel sanisani, yawal ana wewel, i pankiteyau, matana i kanakana i ola gelasi, i sani noem Yehoba alona ge Sipi Natuna wali abamisiyo wawasana elana,
1 E mostrou-me o rio puro da água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.
2 ge i sani noek panuwa ana kamwasa bwabwatana ana luwaluwala. Wewel bebena labui, yawal ana ebwakil i talmilila, iya waikena maisena ge maisena ni enoenon, inoke baliman maisena gamwanaa ni enon paelulutega eluwa. Ebwakil lamwana labi gegewena gamagaliliyau i pwamolol.
2 No meio da sua praça, e de um e de outro lado do rio, estava a árvore da vida, que produz doze frutos, dando seu fruto de mês em mês; e as folhas da árvore são para a saúde das nações.
3 Ge bugul bolo Yehoba i towaagil nige nihi gagan.
3 E ali nunca mais haverá maldição contra alguém; e nela estará o trono de Deus e do Cordeiro, e os seus servos o servirão.
4 Maninina nihi kite ge alana ni gan lamwaliyaa.
4 E verão o seu rosto, e nas suas testas estará o seu nome.
5 Nige al bulin ni gagan, ge odam mwananalina ge sabwelu mwananalina nige al wali tuwalali ni gagan, kaiwena Yehoba Yabowaine iya wali mwananal. Ge heliya Yehoba wana totuwalali nihi tologugui sauga gegewena nige ni momowasi.
5 E ali não haverá mais noite, e não necessitarão de lâmpada nem de luz do sol, porque o Senhor Deus os ilumina; e reinarão para todo o sempre.
6 Yaka anelose i baem eliyau i ba, “Wasa bolo o hi tunahot ge bosowaina gamagalau nihi abulilek-an. Babala, iya Yabowaine toto komiu palopitau yayaluwamiu i papalut ge wana baaba ku baubaunan, nau wana anelose i patunau, inoke na pamasal wana totuwalali eliyamiu ge nuku atena hauna gun abwe sauga kekeisi ni gan.”
6 E disse-me: Estas palavras são fiéis e verdadeiras; e o Senhor, o Deus dos santos profetas, enviou o seu anjo, para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer.
7 Babala i ba, “Ku kite! Sauga kekeisi na sikalim!”
7 Eis que presto venho: Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 Nau Diyon bugul bolo o ya kitel ge baaba o ya hago. He sauga ya kite ge ya hago haba, yaka ya loepwakokuwa anelose toto bugul o i pankiteyau aenaa, ge tage na tapwalolo elana.
8 E eu, João, sou aquele que vi e ouvi estas coisas. E, havendo-as ouvido e visto, prostrei-me aos pés do anjo que mas mostrava para o adorar.
9 Yaa i baem elau i ba, “Bahiwa! Nau totuwalali ya, ya ola ya te owa alomwau ge talimwau wam pan palopitau, ge gamagalau gegewel bolo buki ya ana baaba hi henapuan. He nu tapwaloloek te Yehoba elana!”
9 E disse-me: Olha, não faças tal; porque eu sou conservo teu e de teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 Yaka i baem elau i ba, “Yehoba wana baaba palopisai ana buki ya gamwanaa bahi nu susume gamagalau elal, kaiwena sauga iyaka i mikelaubwa.
10 E disse-me: Não seles as palavras da profecia deste livro; porque próximo está o tempo.
11 Ebo etega gegi i awaawaginol, he ni awaawaginol ya! Ebo etega pagan nanakina i awaawaginol, he ni awaawaginol ya! Yaa ebo etega pagan sasapona i awaawaginol inoke ni mimi awaawaginol, ge ebo etega i bwabwalena Yehoba elana inoke ni miola to.”
11 Quem é injusto, seja injusto ainda; e quem é sujo, seja sujo ainda; e quem é justo, seja justificado ainda; e quem é santo, seja santificado ainda.
12 Babala i ba, “Ku kite! Sauga kekeisi na sikalim. Molamiu na pwatanim, inoke gamagal maisena ge maisena molana na pek, na golugoluwa wana ginol elana.
12 E, eis que cedo venho, e o meu galardão está comigo, para dar a cada um segundo a sua obra.
13 Nau Alepa ge Omega. Nau ya houwa ge ya mulaa. Nau Abatelipuna ge Abapwamowasi.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, o primeiro e o derradeiro.
14 “Bolo ali holahola hi ul i yanayana, Yehoba ni muloluagil. Heliya bosowailiya yawal ana ebwakil enona nihi an, ge bosowailiya nihi ulutuk nog elana nihi na panuwa gamwanaa.
14 Bem-aventurados aqueles que guardam os seus mandamentos, para que tenham direito à árvore da vida, e possam entrar na cidade pelas portas.
15 Yaa bolo pagan pulupuluwawena hi giginol, tokukula, togaganawal, totaulol, bolo hi kululuek yabowaine kakakawel elal, ge bolo kakawi paganina hi nunuwana-an ge hi awaawaginol, heliya nihi miminaa panuwa tolinaa.
15 Mas, ficarão de fora os cães e os feiticeiros, e os que se prostituem, e os homicidas, e os idólatras, e qualquer que ama e comete a mentira.
16 “Nau Yeisu no anelose ya patuna i nowa ge bugul bolo o i wasaan eliyamiu, komiu bolo ku miminaa ekelesiya elal. Nau Deibid wana boda tubutubunina, ge nau mweluluga putumwina kubwana, matana bwabwatana.”
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo, para vos testificar estas coisas nas igrejas. Eu sou a raiz e a geração de Davi, a resplandecente estrela da manhã.
17 Yayaluwa Bwabwalena alona ge Sipi Natuna ana kawakawalolu hi ba, “U nem!”
17 E o Espírito e a esposa dizem: Vem. E quem ouve, diga: Vem. E quem tem sede, venha; e quem quiser, tome de graça da água da vida.
18 Ya ba pagasisi gamagalau gegewemiu eliyamiu, bolo Yehoba wana baaba palopisai ana buki ya gamwanaa ku hago. Ebo gamagal etega nuwatu gegetogana eliyana buki ya ana baaba ni paetulan, he Yehoba gamagal o ana lahi ni paetulan al logabola bolo buki ya i baunagil eliyalil.
18 Porque eu testifico a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste livro que, se alguém lhes acrescentar alguma coisa, Deus fará vir sobre ele as pragas que estão escritas neste livro;
19 Ge ebo gamagal etega baaba enuna ni ahe yoho palopisai ana buki ya elana, he Yehoba waisi bolo buki ya i baunagil ni ahek yoho eliyana, nige ni tatalam yawal ana ebwakil enona ni an ge ni ulutuk panuwa bwabwalena eliyana.
19 E, se alguém tirar quaisquer palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte do livro da vida, e da cidade santa, e das coisas que estão escritas neste livro.
20 Yeisu, iya bugul bolo o wasaliya i wasaan, i ba i ola hiwe: “Tunahot, sauga kekeisi na sikalim.”
20 Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente cedo venho. Amém. Ora vem, Senhor Jesus.
21 Babala Yeisu wana mulolu ni minaa ku gewigewi eliyamiu.
21 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?