Tito 2
MPP vs ARIB
1 Aime gageicne Wapongte yowa madicne nga dondonne fagac, yogo balaibelu weduyeledamec.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 I yangucte, mamac yenge mogungne galu damongnagulu aibabanginengti alang-baba ailu gadabiyeng. Ailu yenge ngage-ngagesingngineng damongkelu ngic-ngigac yengele kwelenginengti angac ngageyelelu tatakic mikac sanangne gadabiyeng.
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 Aime nenggac yenge inguchac ngic-ngigac Wapongte ngage-ngage balaibecaigaing, yengele silic ingucne aibabanginengte alingka gadabiyeng. Ailu yenge ngic-ngigac gocne kwesac-yowa mi edocebadabiyeng. Ailu waing misa bocyac nolu, yogolec umacka mi gadabiyeng. Wiyac madicne fagac, yenge yogo ngic-ngigac weduyeledabiyeng. Aibaba ingucne yogo weduyeledamec.
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 Ilec nenggac yengi ngigac-adu ngawefocnginengkolec yenge yanguc weduyeledabiyeng. Yenge ngawefocngineng nga adu-madecfocngineng yenge kwelenginengti angac ngageyelelu
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 damongnagulu gbagbacne gadabiyeng. Ailu yenge mac-bolengineng balu madicne galu ngawefocngineng yengele yowa ngagedabiyeng. Inguc aibong monicti Wapongte yowa nalic mi milu suledaicte.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Ga soc-gboli ngic inguchac damongnaguningte ngage-ngagengineng kwefangkelu edocebadamec.
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 Ailu wiyac sasawa yogowa, gageuc galu aibabagone silicine madicne aiyengka balaibecgudabiyeng. Ga wewedu-yowagone yogo alang-babaineholec ailu yowa noineholec weduyelenong.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 Aime ngabafocgone yenge gale yowa sowacne monic nalic mi miningte ailu gameebanale, ngic-ngigac yowa noine babaficineholec edocebalu gadamec. Nongele yowa kwekwe ingucne nalic mi aidaingte.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Kwelec kwekwe ngic-ngigac sugucnefocngineng yengeholec gagaing, yenge sugucnefocngineng yengele yowa sasawa balaibedabiyeng. I yangucte, sugucnefocngineng yengi ngageyelebong madickenale bolengineng balu sugucnefocngineng yengele yowa ameine mi bafaliyedaing.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 Yenge sugucnefocngineng yengelacni wiyac monic hise mi badaing, miyac. Yenge bole sasawa bagacgu yowa balaibe-balaibele ngic-ngigac madicne aidaing. Ga inguc weduyeledamec. Ailu yenge aibaba ingucne aibong, Wapongti bikicte ameine|lemma="Asa-baba ngic" Asa bacnubawec, yele wewedu-yowa yogo ngic-ngigac yenge yowa madicneineholec ngagedaingte.
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 I yangucte, Wapongte kwele-madicti ngic-ngigac sasawa yengela fikelu yegengkeme bikickacni wasecne ainingte kwele-madic bafuwayelewec.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 — ausente —
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 — ausente —
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Aime Yesu Kristodi yefe-yowa wewele muckacni lukecnubanale, yeuctihac ngabafocine yengele molewa lonaguwec. Ailu suwecnubame nongileng yeicne ngic-ngigac ailu bole madicne mamang hidulu banangte aibaba yogo ainolewec.
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 Ga yowane yogo balu kwelengineng kwefangkelu ngelengkelu edocebadamec. Ga yowa sasawa yogo tapili geleicne, yogolec silicina edocebadamec. Aime monicti gale ngageme wawaine mi aidaic.
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?