2 Pedro 2
MPP vs ARIB
1 Esecne Israel ngic-ngigac yengele hewacka siduc-mimi ngic kwesacine gaibong, ingucnehac ngengele hewacka wewedu kwesacine inguchac gadaingte. Yenge mimi-sifuc yowa gocne kwesacine milu ngengela bakwesilu ngage-ngagesingngineng basowaledaingte. Aime Sugucnedi biyachac fuli bacebawec, yenge ye inguchac bisockelu yengungtihac umac yengileng feiwa lobong, yogodi basowalecebadaicte.
1 Mas houve também entre o povo falsos profetas, como entre vós haverá falsos mestres, os quais introduzirão encobertamente heresias destruidoras, negando até o Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina destruição.
2 Wewedu kwesacine yenge aibaba sowacne haicine monic-monic gameineholec aibong, ngic-ngigac bocyacti yogo balaibedaingte. Aime ngic-ngigac gocne yengi aibaba yogo nganilu yowa noinele yefe yogolec misulec aidaingte.
2 E muitos seguirão as suas dissoluções, e por causa deles será blasfemado o caminho da verdade;
3 Aime wewedu yogo yenge ngengele woc-wiyacte hane aibaba ailu kwesac-yowa milu ewalicngebadaingte. Aime Wapongti pasi ingucnele esecnehac mimoctowec. Ailu yenge yowawa locebalu basowalecebadaicte.
3 também, movidos pela ganância, e com palavras fingidas, eles farão de vós negócio; a condenação dos quais já de largo tempo não tarda e a sua destruição não dormita.
4 Angelo yenge bikic bafuwabong, Wapongti mi olocebawec, yenge dac-sanangka wicebame hauibong. Haubong yedi kundung sanangnele long iwa witicebawec. Witicebame mimocto-mimoctole damengte wangec gagaing.
4 Porque se Deus não poupou a anjos quando pecaram, mas lançou-os no inferno, e os entregou aos abismos da escuridão, reservando-os para o juízo;
5 Aime Noale|lemma="Noa" damengka ngic-ngigac habu sugucnedi Wapongte yowa mi ngagebong mi olocebawec, miyac. Ye mime misa-lumongti ofelu yenge somecebame homaibong. Aime Noa ye aibaba dondonnele edocebawec, ye nga yeholec ngic-ngigac 7, yenge sugu olocebawec.
5 se não poupou ao mundo antigo, embora preservasse a Noé, pregador da justiça, com mais sete pessoas, ao trazer o dilúvio sobre o mundo dos ímpios;
6 Aime Sodom nga Gomora taon, yeke mimoctocepalu basowalecepame dac defenginec sugu fawec. Aime ngic-ngigac Wapongte yefe lilolu gagaing, yengela gacgu pasi ingucnehac fikenale edalicebalu inguc aiwec.
6 se, reduzindo a cinza as cidades de Sodoma e Gomorra, condenou-as à destruição, havendo-as posto para exemplo aos que vivessem impiamente;
7 Yenge selo-boic aibaba, nga sowacne haicine monic-monic ailu Wapongte yowa weibong. Aime Loti ye ngic dondonnedi aibabangineng ingucne nganilu kweleine umaleme Wapongti olockewec.
7 e se livrou ao justo Ló, atribulado pela vida dissoluta daqueles perversos
8 Ye ngic dondonnedi yengele hewacka gawecte, hadengsoc yefe-yowa welu gaibong, yogo nganilu kweleinedi yengele aibaba sowacnele ailu umac balu takickeme gawec.
8 {porque este justo, habitando entre eles, por ver e ouvir, afligia todos os dias a sua alma justa com as injustas obras deles};
9 Ngenge yogo nganilu Sugucnele yefe yanguc ngagedaingte, ngic-ngigac Wapong alang bacnolu yele yowa balaibecaigaing, yengela lokwesac fikeyeleme, Sugucnedi yenge olocebadaicte yogolec tapili facnogac. Nga ngic-ngigac dondonne mi gacaigaing, yenge muc-macka locebame ngiyeebongka, yowawa locebadaicte yogolec dameng kwesidaicte.
9 também sabe o Senhor livrar da tentação os piedosos, e reservar para o dia do juízo os injustos, que já estão sendo castigados;
10 Ngic-ngigac yenge kwele esecnele angac balaibelu aibaba sowacne wonongkolec aicaigaing, yedi yengela inguc hocne aicaigac. Yenge sugucnengineng lobe holecnolu yowainele mife-miwa aicnolu yengileng angac balaibelu hangoc mikac sawawale angelo wac feicneholec sulecebadaingte.
10 especialmente aqueles que, seguindo a carne, andam em imundas concupiscências, e desprezam toda autoridade. Atrevidos, arrogantes, não receiam blasfemar das dignidades,
11 Aime angelo tapilingineng feicnebenang yenge sifu Sugucnele haicka yenge mi wosaelu sulecebacaigaing.
11 enquanto que os anjos, embora maiores em força e poder, não pronunciam contra eles juízo blasfemo diante do Senhor.
12 Sic yenge ngage-ngagengineng mikac angacngineng balaibecaigaing, yenge sebuwa mucti bacebame wecebaningte fikecaigaing. Aime wewedu kwesacine yenge sic ingucne moc angacngineng balaibecaigaing. Ailu wiyac gocne mi ngagegaing, yogo yowa milu sulecebacaigaing. Ailu yenge aibabangineng sowacne balaibebong yogodi basowalecebadaicte.
12 Mas estes, como criaturas irracionais, por natureza feitas para serem presas e mortas, blasfemando do que não entendem, perecerão na sua corrupção,
13 Yenge aibaba sowacne ailu yogolec ameine badaingte. Yenge mic-heloc ailu wenac hewac-hewacka nosing nga misa sanangne bocyac nolu lolic holeningte aiyelecaigac. Aime yenge ngengeholec nosing mic-walec momoc nocaigaing, iwa yenge aibaba wonongkolec nga gameineholec ailu beliyelu gacaigaing.
13 recebendo a paga da sua injustiça; pois que tais homens têm prazer em deleites à luz do dia; nódoas são eles e máculas, deleitando-se em suas dissimulações, quando se banqueteiam convosco;
14 Inguc galu aibaba sowacne bocyac ailu selo-boic ngigac yengele angac ngagelu heloc ailu bikic bafuwacaigaing. Ailu ngic-ngigac ngage-ngagesingka mi sanangkeicne, yenge aibaba sowacna yowa heloc aiyelecaigaing. Ailu hane aibaba ainogale wedunagucaigaing. Aling ingucne yenge Wapongte aalicte bagewa gagaing.
14 tendo os olhos cheios de adultério e insaciáveis no pecar; engodando as almas inconstantes, tendo um coração exercitado na ganância, filhos de maldição;
15 — ausente —
15 os quais, deixando o caminho direito, desviaram-se, tendo seguido o caminho de Balaão, filho de Beor, que amou o prêmio da injustiça,
16 — ausente —
16 mas que foi repreendido pela sua própria transgressão: um mudo jumento, falando com voz humana, impediu a loucura do profeta.
17 Misa dongeine dike-dikeine, nga lai-yafala gbelong yeki mac mikac kaguwa moc welu igockecaigaic, wewedu kwesacine yenge silicine ingucne, yowa mipangkecaigaing, yogo noine mi fikecaigac. Wapongti yengele mac ngiye-ngiye yogo kundung saecnebenang iwa ganingte loyelewec.
17 Estes são fontes sem água, névoas levadas por uma tempestade, para os quais está reservado o negrume das trevas.
18 Ngic-ngigac yefe lilocaigaing, yengelacni gocnedi baickelu yefe dondonna hikebong, wewedu kwesacine yengi yengela yowa heloc aiyelegaing. Ailu yowa sugucne noine mikac yogo milu selo-boicte yefe nga kwele esecnele angacka hatacmac bacebacaigaing.
18 Porque, falando palavras arrogantes de vaidade, nas concupiscências da carne engodam com dissoluções aqueles que mal estão escapando aos que vivem no erro;
19 Aibaba sowacnele yefedi wewedu kwesacine witicebame, yenge yanguc mipangkecaigaing, “Ngic-ngigac yowanonggeng ngagedaingte, ngenge wiyac monicti mi witicngebadaicte.” Inguc milu yefe lilocaigaing. I yangucte, ga wiyac monicti witicgudaictewa, yele kwelec kwecnodamecte.
19 prometendo-lhes liberdade, quando eles mesmos são escravos da corrupção; porque de quem um homem é vencido, do mesmo é feito escravo.
20 Aime yenge Sugucnenonggeng nga Asa-baba ngicnonggeng|lemma="Asa-baba ngic" Yesu Kristo ngage-motolu himongte aibaba wonongkolec biyachac hegileibong. Ailu yenge hatacmac bikickolec aidaingtewa, umactowanginengkolec aidaingte. Aime umac yogodi esecne umackolec gaibong, yogo ewaligac.
20 Porquanto se, depois de terem escapado das corrupções do mundo pelo pleno conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, ficam de novo envolvidos nelas e vencidos, tornou-se-lhes o último estado pior que o primeiro.
21 Monic ye Sugucnele ung-yowa gbagbacne balu yefe dondonne ngagelu gagac, ye iwacni hatacmac hefaliyelu umac sugucnehac bafuwadaicte. Entacka ye molickelu yefe dondonne mi ngagedecka umac efecne aidec.
21 Porque melhor lhes fora não terem conhecido o caminho da justiça, do que, conhecendo-o, desviarem-se do santo mandamento que lhes fora dado.
22 Aime yowa monic yanguc milu kwelengkeicne fagac,
22 Deste modo sobreveio-lhes o que diz este provérbio verdadeiro; Volta o cão ao seu vômito, e a porca lavada volta a revolver-se no lamaçal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?