Apocalipse 18
MPA vs ARIB
1 Paghajomwiki mambu ghanihagha nakumbweni mtumika jongi wa kunani kumahunde, akahelalaje kuhuma kunani kumahunde. Akabhi na uwezu ukolongwa na ndema ukamulakiwi na ung'anyi wake.
1 Depois destas coisas vi descer do céu outro anjo que tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Bhela, akajamalili kwa sauti ngolongwa, akapwaghaje, “Uhawike! Uhawike Babeli muchi ghola ukolongwa! Sajenu ubhili matamu gha mashetani na matamu gha kila roho ihakau, matamu gha kila chijuni chihakau na chechihakaliya nakanope.
2 E ele clamou com voz forte, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, e se tornou morada de demônios, e guarida de todo espírito imundo, e guarida de toda ave imunda e detestável.
3 Maghambu bhandu bha mataifa ghokapi bhakunywiki divai jikali ja ukemi wake. Nabhombi bhakolongwa bha pundema bhahengiki ugoni nako. Na bhahemela na bhalombesa hindu bha pundema ghoni bhalipatili hindu yamaheli kwa makili gha ing'omu yake.”
3 Porque todas as nações têm bebido do vinho da ira da sua prostituição, e os reis da terra se prostituíram com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 Bhela, nakajowini kabheti sauti kuhuma kunani kumahunde, jakapwaghaje,
4 Ouvi outra voz do céu dizer: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos sete pecados, e para que não incorras nas suas pragas.
5 Kwa ndandi mahoku ghaki ghalundakini mbaka kunani kumahunde,
5 Porque os seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das iniqüidades dela.
6 Muntendila ngati jombi moakuntendile,
6 Tornai a dar-lhe como também ela vos tem dado, e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber dai-lhe a ela em dobro.
7 Kwa ntundu moakalilumbalili na kuhenga mambu gha kulihekeha,
7 Quanto ela se glorificou, e em delícias esteve, tanto lhe dai de tormento e de pranto; pois que ela diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e de modo algum verei o pranto.
8 Maghambu malapuliku anaghumpata kwa lichobha limu,
8 Por isso, num mesmo dia virão as suas pragas, a morte, e o pranto, e a fome; e será consumida no fogo; porque forte é o Senhor Deus que a julga.
9 Bhakolongwa bha ndema bhabhahengiki ugone papamu naku, na kutama naku matamu gha kulihekeha habha anabhaombulizaje na kulela chikahi pabhalibhonaje lyohi la muchi ghoutinyika kwa moto hoghu.
9 E os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em delícias, sobre ela chorarão e prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Anabhajemaje cha kutali koni bhakajoghupa mabhinilu ghaki na kupwagha, “Anauchibhonaje! Anauchibhonaje Babeli, muchi ghola ukolongwa, muchi ghola ghoubhi na makile! Maghambu kwa lisaa limu pela utemulu waku uhikike!”
10 e, estando de longe por medo do tormento dela, dirão: Ai! ai da grande cidade, Babilônia, a cidade forte! pois numa só hora veio o teu julgamento.
11 Bhandu bhabhalombesa na kuhemela bha ndema ghoni anabhalelaje na kuombuleza, kwa ndandi njeta mundu joahemela hindu yabhu kabhete.
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra; porque ninguém compra mais as suas mercadorias:
12 Njeta mundu wa kuhemela zahabu, madini gha feza, maganga gha mbija yamaheli, lulu, ingobhu jihuhu na ingobhu ya langi ja zambalau, ingobhu ja kunyelambuka, na ingobhu jikeli, yombu ya kila nkongu ghounungi wichu, yombu ya manyelu gha ndembu, yombu ya mikongu ja mbija yamaheli, yombu ya shaba, yombu ya choma, na malumalu,
12 mercadorias de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho fino, de púrpura, de seda e de escarlata; e toda espécie de madeira odorífera, e todo objeto de marfim, de madeira preciosíssima, de bronze, de ferro e de mármore;
13 na mdalasini, na ndimbalilo, ubane, mitela jejilowakeka manemane, manungilu, divai, mahuta gha zeituni, uhembi unyahi na ingano, ng'ombi na mambelele, falasi na magali gha kuhutakika, na bhandu kulombeswa ngati bhatumwa.
13 e canela, especiarias, perfume, mirra e incenso; e vinho, azeite, flor de farinha e trigo; e gado, ovelhas, cavalos e carros; e escravos, e até almas de homens.
14 Na bhandu bhabhalombesa na kuhemela bhakumpwaghile, “Hindu inyahi yokapi yeutokulyaje kubha anaibya yaku ibhokike, wamaheli wa hindu yaku na matamu ghaku gha kulinyambiha ikubhokike, wala ngauwezi kuipata kabhete ng'o!”
14 Também os frutos que a tua alma cobiçava foram-se de ti; e todas as coisas delicadas e suntuosas se foram de ti, e nunca mais se acharão.
15 Bhabhalombesa na kuhemela bhabhakalipati hindu yamaheli kubhokana na muchi ghonihoghu, anabhajemaje cha kutali kwa ndandi ja choghoi cha mabhinilu. Anabhalelaje na kuombuleza,
15 Os mercadores destas coisas, que por ela se enriqueceram, ficarão de longe por medo do tormento dela, chorando e lamentando,
16 bhakapwaghaje, “Anauchibhonaje! Anauchibhonaje, muchi aghoghu ukolongwa! Ghoukabhi uwatikwi ingobhu jihuhu, na ingobhu ya zambalau na jikeli, na kulipamba kwa hindu ya zahabu, na hindu ya maganga gha mbija yamaheli na lulu!
16 dizendo: Ai! ai da grande cidade, da que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata, e adornada com ouro, e pedras preciosas, e pérolas! porque numa só hora foram assoladas tantas riquezas.
17 Mu lisaa limu pela wamaheli waku ukolongwa wa hindu yaku ubhohakike!”
17 E todo piloto, e todo o que navega para qualquer porto e todos os marinheiros, e todos os que trabalham no mar se puseram de longe;
18 bhakaleliki namaa, pabhakaliweni lyohi la kutinyika kwaki, koni bhakapwaghaje, “Ngachekulabhali kubha muchi ngati muchi aghoghu ukolongwa!”
18 e, contemplando a fumaça do incêndio dela, clamavam: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Bhakalijitali luhombi mu mimutu jabhu, koni bhakalelaje na kulangiha kubhina mtima, bhakapwaghaje, “Anauchibhonaje! Anauchibhonaje, muchi ghola ukolongwa! Muchi ambau bhokapi bhabhabhi na sitima yeijenda mubahali bhakapatiki wamaheli wa hindu kubhokana na mali ghake! Na mu lisaa limu pela uhoiki kila chindu!”
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamavam, chorando e lamentando, dizendo: Ai! ai da grande cidade, na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência! porque numa só hora foi assolada.
20 Muhekalyaje kwa ndandi jaki, mwenga mwentama kunani kumahundi hoku! Nanamu bhahuhu, na mitumi, na bhalota bhaka Chapanga! Maghambu Chapanga antemwi kwa ndandi ja mambu ghaakuntendi mwehapa!
20 Exulta sobre ela, ó céu, e vós, santos e apóstolos e profetas; porque Deus vindicou a vossa causa contra ela.
21 Bhela, mtumika jumu wa kunani kumahunde joabhi na makili akajukwi liganga, ngati liganga la kuyaghila, akalileki mubahali, koni akapwaghaje, “Anana nde Babeli, muchi ghola ukolongwa anauyonangikaje, wala ngawibhonikani kabheti ng'o.
21 Um forte anjo levantou uma pedra, qual uma grande mó, e lançou-a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 Wala sauti ya bhabhajemba ilimba, na bhabhajemba filimbe na mbata ngaijowaneki kabhete mkati jaku ng'o! Wala fundi wa ntundu wokapi jola wa lihengu lokapi lela ngaibhonikani kabhete mkati jaku ng'o! Wala sauti ja liganga la kuyaghila ngalijowaneki kabhete mkati jaku ng'o!
22 E em ti não se ouvirá mais o som de harpistas, de músicos, de flautistas e de trombeteiros; e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e em ti não mais se ouvirá ruído de mó;
23 Unang'anu wa taa ngawinang'ani kabhete mkati jaku, wala sauti ya akabambo ndowa na akamabhu ukwati ngajijowaneki kabhete mkati jaku. Bhalombesa bhaku na bhahemela bhaku bhakabhi bhandu bhakolongwa bha pundema, na kwa uhabhi waku ukabhakolwi bhandu bha mataifa ghokapi gha pundema!”
23 e luz de candeia não mais brilhará em ti, e voz de noivo e de noiva não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 Muchi wa Babeli hoghu ukatemuliwi kwa ndandi mkati jaki ukabhonakini mwahi wa bhalota bhaka Chapanga, mwahi wa bhahuhu na bhandu bhokapi bhabhakomakiki pundema.
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?