1 Timóteo 2
MOA vs ARC
1 'Ŋ 'yoo‑ ‑za 'lɛɛ‑ 'bhɛɛ‑ 'yrɛwole ma 'elwale 'pe dɔɔ ‑ka pɛ mu ‑yrɛwo' ‑Waanbhaa' ma, 'ke 'ka 'ka 'seriwo a ni, 'bhɛ 'pegee 'ke 'kaa 'sromabɔ, 'bhɛɛ‑ 'ke 'kaa 'pubɔ‑ bhaaplɛŋ mu 'kpɛn ba zayi'.
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 ‑Ka 'ka 'seriwo ‑bhleŋgbe mu 'pegee mɛɛ gblaan mu 'ɛ 'kpɛn ma, 'kooko‑ ‑kɔɔ' 'yrɛ ba 'kpaale‑ klɛ, 'ke ‑kɔɔ' bo 'edɔɔle, 'bhɛ 'pegee 'ke ‑kɔɔ' blɔɔle bo ‑Waanbhaa' ma, 'bhɛɛ‑ 'ke ‑kɔɔ' 'taawogbɛya 'ɛ klɛ 'elrele bhaaplɛŋ mu 'ɛ 'pleŋ‑.
2 pelos reis e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 'Bhɛ ‑le 'elrele 'bhɛ 'pegee 'bhɛ ‑le sɔ mɛɛ ‑Bhee Mi ‑Waanbhaa' ni.
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 'Yee‑ ‑Waanbhaa' ‑o ‑a zi 'bhii‑ bhaaplɛŋ mu 'kpɛn go ‑za 'yi, 'bhɛɛ ‑o sɔ wlan 'ɛ dɔle‑.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 ‑Amasrɔyi ‑Waanbhaa' ‑o do 'kpɔ, 'bhɛɛ‑ mɛɛ 'la zan ‑Waanbhaa' 'pegee bhaaplɛŋ mu kpa do ma 'bhɛ ‑o do 'kpɔ: 'bhɛ ‑le 'ke Zesu Krisi 'le, 'bhɛ ‑le ꞊kla bhaaplɛŋ do 'le.
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo, homem,
6 'Yele‑ 'a 'gbu 'naa‑ bhaaplɛŋ mu 'kpɛn ta gbawopɛ 'le; ‑e 'bhɛ 'kla‑ ‑Waanbhaa' 'waati 'la ‑dwa 'bhɛɛ‑ ba, 'bhɛ gbɛɛn‑ bhe, ‑ya ‑zrɔnna dɔɔ ‑Waanbhaa' ‑o ‑a zi 'bhii‑ bhaaplɛŋ mu 'kpɛn go ‑za 'yi.
6 o qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 'Bhɛla‑ ‑zayi', ‑Waanbhaa' 'mi ꞊kla 'ke ‑yaa' ‑jan 'ɛ 'wo mi 'le 'bhɛ 'pegee ‑yaa' winbɔwo mi 'le. 'Ŋ 'yoo‑ wlan ‑la pe 'zi 'ka ni, bhla laa 'kɛle‑! ‑Waanbhaa' 'mi 'winbwa‑ 'kaa 'ŋ Zuufu kle mu 'ɛ daan 'kpaleya 'pegee wlan 'le.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 'Ŋ 'yoo‑ ‑a zi 'gbu 'bhii‑ 'gwlaan‑ mu ‑o 'seriwo yrɛ 'ɛ 'kpɛn ꞊nɔɔ 'ke ‑woo gbɛ wlɛn laanima. ‑Wa klɛ ‑o 'fleele‑ 'le, 'bhɛɛ‑ waa klɛlɛ 'ke yran 'le ‑o zru ba, 'bhɛ 'pegee sra 'le.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 'Mi ‑o ‑a zi 'ezin‑ 'bhii‑ le mu ‑o ‑baa' 'elrele. Waa ‑o ‑taakpalɛ ‑o ‑baa gbɛya 'ɛ 'zi 'ke ‑wa kan ‑a ‑daŋ' ta. Waa ‑o ‑taakpalɛ ‑o wintangbɛya 'ɛ zi; 'bhɛɛ‑ waa ‑o ‑baalɛ' 'ke ‑can pɛ mu 'pegee blina‑ 'yrɔnnɛ 'plɛɛle‑ mu 'le, 'bhɛɛ‑ waa tapɛ 'plɛɛle‑ mu 'klalɛ‑ ‑o ta.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 'Duŋ‑ ‑woo ‑lreleya 'ɛ zrɔn 'ke ‑za 'lrele‑ mu ‑la klɛle 'le. Le mu 'oo le mu 'la ‑wa pe dɔɔ ‑o ‑gasikpa ‑Waanbhaa' ‑lɛɛ, ‑wa klɛ 'bhɛɛ‑ klɛgbɛya 'ɛ gbɛɛn‑.
10 mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 'Bhɛɛ‑ 'ezin‑, 'ke 'ka ‑o ‑Waanbhaa' a 'fɛ 'ɛ ꞊la, le mu yaale bo ‑o tagalele, 'bhɛɛ‑ 'ke ‑woo 'trɔnkpa‑ ‑o daangbɛya 'ɛ ꞊la; 'bhɛɛ‑ ‑woo 'gbu ŋgblo 'kpala 'gwlaan‑ mu ꞊la.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 'Naa ‑a zi 'bhii‑ le mu mɛɛ daan ‑Waanbhaa' a 'fɛ 'ɛ ꞊la, 'bhɛɛ‑ 'ke ‑woo 'gbu kpa 'gwlaan‑ mu wiiŋ‑. 'Duŋ‑ le mu tagale bo, 'bhɛɛ‑ ‑woo 'trɔnkpa daangbɛya 'ɛ ꞊la.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 Wlan 'gbu 'ɛ ni, ‑Waanbhaa' Adamu ‑la ‑kla 'elwale 'pe, 'bhɛɛ‑ ‑e Ɛvu ‑kla boolazi.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 ‑Setran' 'laa Adamu ‑yidanlɛ, 'bhɛɛ‑ ‑e 'bhɛ 'yinia‑; 'duŋ‑ ‑Setran' Ɛvu ‑la 'yidaan‑, 'bhɛɛ‑ ‑e 'bhɛ 'yinia꞊. 'Bhɛ klɛgbɛya 'ɛ 'yi Ɛvu 'laa ‑Waanbhaa' a ‑jan 'ɛ 'klɔsikunlɛ.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 'Bhɛɛ‑ 'duŋ‑, le nu ‑nɛ mu yalɛ; ‑Waanbhaa' nu ‑a golɛ ‑za 'yi 'ke ‑a 'kpale ꞊bwa Krisi 'yi, 'bhɛ 'pegee 'ke ‑o blɔɔle ꞊bwa 'sɔniya 'ɛ ma. 'Bhɛɛ‑ 'ke ‑o 'taawogbɛya 'ɛ bakanle ꞊kla 'weŋ, 'bhɛɛ‑ 'ke yaa ‑taakpa' ‑za zi.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?