1 Tessalonicenses 4
MLP vs ARIB
1 I gimaqbaban, i gigo gamuk ta asor usaqta na in kazaq. Ne ezaq luw os daqayta na ago i ne giqisihunan ne ahol tuwaqim ne nazaqmo tiqemay. Ad i God anad emid dimniygo adanteqin muzinsa ne i gibiy kemim dante na ne tumuzinaymo. Nazaq iyan i nenaq araqibmo Iyahta Yesus aholib soqotim osad i ginad awaz meqin amalib kazaq gibilenauq, Ne daq dimdimunta nagan em tutad ne ayah diqmo emiy haqauq.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como aprendestes de nós de que maneira deveis andar e agradar a Deus, assim como estais fazendo, nisso mesmo abundeis cada vez mais.
2 I Iyahta Yesus ago hib suleq wawta naqmo i ne gibilenan ne tuhuritiyta. Suleq na kazaq bilam,
2 Pois vós sabeis que preceitos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 God anad ne in ago on mataw tawon diqta iyeq ne gihol anumlan haiqmo osiy ham. In ago suleq nazaq bilaqan ne in anad na muzinad an haresmo hureqeq inaq hi usiy.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a saber, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 Ad ne amulik-mulikmo ginad em hasad ne daq dimunta amalib yow emeq teq an waqiy. An waqad teq ne giqonan nenaq God ameb tawon diqta iyeq osiy.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santidade e honra,
5 Osad ne gihol atoranmo eraqsa ne ginad meqinta on haresmo giqutetayta na ne hikidik muziniy. Na in on mataw en ta asor God abin a hi huritiyta nagan gigo daqta. Mataw nazaqta in God ago asit a hi huritiyta.
5 não na paixão da concupiscência, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 Luweq ne nazaq emeq teq ne gimaqbab araq kat ugad ago an waq timeqin ton daqay. Ne nazaq hikidik emiy. Na ezaqgo Iyahta inmo daq meqinta nazaqta bunmo aqenin waqaqta. I mebmebmo ne gidek wazim i atoranmo nazaq gibilenta.
6 ninguém iluda ou defraude nisso a seu irmão, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
7 I daq anumlan inaqta emgo haqad God i a hi gililewun. Haiqgam. I in ago on mataw tawon diqta iyeq ginumlan haiqmo osgo haqad in i gililewunta.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 God anad i nazaq wastitayeq osam haqad in ago Bugaw Dimunta igaqta. Nazaq iyan on mataw an waq asuleqin teko ya bilayta na gileh ugad in matmo aqez a hi othasayta. Haiqgam. Na in God-mo aqez othasayta.
8 Portanto, quem rejeita isso não rejeita ao homem, mas sim a Deus, que vos dá o seu Espírito Santo.
9 I gimaqbaban, Ne an anan ginad bilaq ago adan na God-mo ne tigiqisihun. Nazaq iyan ne gimaqbaban Krais ago on matawta na ginan ginad bilaqgo agamukan araq ya a ta hi mar ton negdaiq.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que se vos escreva, visto que vós mesmos sois instruídos por Deus a vos amardes uns aos outros;
10 Helmo ne gimaqbaban saw Masedoniya-ib osayta na bunmo ne gigem dimunta in negayta. Teq muran i ne gibe yahad a ta gibilen tonauq. Ne daq na tuteqmo emsa in ne giholib oy soqotid ne daq na ayahmo emad osiy haqauq.
10 porque certamente já o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, irmãos, a que ainda nisto abundeis cada vez mais,
11 I kwaziqmo gibilenta kazaqmo ne emiy. Ne tok nemeq osad negmo gigo kabiyta naqmo ne anadin emad ne mat ta araq ago nagah anan hi bilaqiy. Ad ne samanmo hi osad kabiy daq emiy.
11 e procureis viver quietos, tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo mandamos,
12 Ne nazaq emad teq ne mataw God ago maror asan ban osayta na nenaq titnoneqmo osad ne nagah araq ago siqim a hi iy daqay.
12 a fim de que andeis dignamente para com os que estão de fora, e não tenhais necessidade de coisa alguma.
13 Ari i gimaqbaban, ne gigo on mataw asor tumoqiyta na ago ne ginadnad emgo i hulosauq. On mataw God anan helmo a hi haqayta na in moqeq God inaq kayeqmo os daqayta nazaq in ginad a hi emayta. Nazaq iyan in gigo mat araq moqan in moqab lehim giqutil tartaysa in gaq ayahmo wazayta. Ari luweq ne ginad a hi em haseq ne gisenlul araq moqid ne nazaqmo gaq ayahmo waz daqaymo. Ne nazaq hi emiy.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais como os outros que não têm esperança.
14 I Yesus moqim ta eramta na anan helmo haqauqta. Nazaq iyan i ginad emauq, God in on mataw Yesus anan helmo haqad osim moqiyta na giwaz eraqeq in Yesus inaq ta bol daqay haqauq.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, assim também aos que dormem, Deus, mediante Jesus, os tornará a trazer juntamente com ele.
15 Iyahta i gibilenan i in aqez tutad kazaq ne tigibilenauq. Abeb Iyahta muleqeq ta bolsa nab i on mataw og kab kayeqmo osauqta ka i on mataw tumoqiyta na giquriyameq Yesus agerab danmeb a hi gwalehamta.
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que já dormem.
16 Haiqgam. Kam nab Iyahta atoranmo tiqek tondaq. Sa angelo gigo amebta araq in dedibmo lileysa God ago taur tigayondaqmo. Nab teq Iyahta in God ago saw huloseq gehitiqsamo mataw Yesus anan helmo haqad osim moqiyta na in danmeb tiqeraq daqay.
16 Porque o Senhor mesmo descerá do céu com grande brado, à voz do arcanjo, ao som da trombeta de Deus, e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Eraqsa teq Iyahta in i on mataw abeyanta kayeqmo og kab osauqta ka giwaqidmo i kaitab on mataw danmeb eraqiyta na nenaq tugwaleham. Gwaleheq i ulilib kaitabmo Iyahta ahol tuwaqam. Ahol waqad teq i Iyahta inaq kuluwa-kuluwmo tuqosam.
17 Depois nós, os que ficarmos vivos seremos arrebatados juntamente com eles, nas nuvens, ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Nazaq iyan abeb ne mataw tumoqiyta na ginadin emad ne gamuk nawa teko ya bilayta naqmo amalib ne an bulonad an anad waqad osiy.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?