Números 28
MKJV1962 vs ARIB
1 And the LORD spoke to Moses, saying,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 Command the sons of Israel, and say to them, My offering [and] My bread for My sacrifices made by fire, a sweet savor to Me, you shall be careful to offer to Me in their due season.
2 Ordena aos filhos de Israel, e dize-lhes: A minha oferta, o alimento para as minhas ofertas queimadas, de cheiro suave para mim, tereis cuidado para ma oferecer aos seus tempos determinados.
3 And you shall say to them, This [is] the fire offering which you shall offer to the LORD: two lambs of the first year without spot day by day, a continual burnt offering.
3 Também lhes dirás: Esta é a oferta queimada que oferecereis ao Senhor: dois cordeiros de um ano, sem defeito, cada dia, em contínuo holocausto.
4 The one lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer between the evenings.
4 Um cordeiro oferecerás pela manhã, e o outro à tardinha,
5 And a tenth of an ephah of flour for a food offering, mixed with the fourth of a hin of beaten oil.
5 juntamente com a décima parte de uma efa de flor de farinha em oferta de cereais, misturada com a quarta parte de um him de azeite batido.
6 [It is] a continual burnt offering which was ordained in Mount Sinai for a sweet savor, a fire offering to the LORD,
6 Este é o holocausto contínuo, instituído no monte Sinai, em cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
7 and its drink offering [shall be] the fourth of a hin for the one lamb. Pour a drink offering [of] strong drink to the LORD in the holy place.
7 A oferta de libação do mesmo será a quarta parte de um him para um cordeiro; no lugar santo oferecerás a libação de bebida forte ao Senhor.
8 And the other lamb you shall offer between the evenings, even as the food offering of the morning, and as its drink offering, you shall offer [it], a fire offering, a sweet savor to the LORD.
8 E o outro cordeiro, oferecê-lo-ás à tardinha; com as ofertas de cereais e de libação, como o da manhã, o oferecerás, oferta queimada de cheiro suave ao Senhor.
9 And on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two-tenth parts of flour [for] a food offering, mixed with oil, and its drink offering;
9 No dia de sábado oferecerás dois cordeiros de um ano, sem defeito, e dois décimos de efa de flor de farinha, misturada com azeite, em oferta de cereais, com a sua oferta de libação;
10 [this is] the burnt offering of every sabbath, besides the continual burnt offering, and its drink offering.
10 é o holocausto de todos os sábados, além do holocausto contínuo e a sua oferta de libação.
11 And in the beginning of your months you shall offer a burnt offering to the LORD: two young bulls, and one ram, seven lambs of the first year without spot,
11 Nos princípios dos vossos meses oferecereis em holocausto ao Senhor: dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, sem defeito;
12 and three tenth parts of flour [for] a food offering, mixed with oil, for one bull, and two-tenth parts of flour [for] a food offering, mixed with oil, for one ram;
12 e três décimos de efa de flor de farinha, misturada com azeite, em oferta de cereais, para cada novilho; e dois décimos de efa de flor de farinha, misturada com azeite, em oferta de cereais, para o carneiro;
13 and a separate tenth part of flour mixed with oil [for] a food offering to one lamb, for a burnt offering of a sweet savor, a fire offering to the LORD.
13 e um décimo de efa de flor de farinha, misturada com azeite, em oferta de cereais, para cada cordeiro; é holocausto de cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
14 And their drink offerings shall be half a hin of wine to a bull, and the third of a hin to a ram, and a fourth a hin to a lamb. This [is] the burnt offering of every month throughout the months of the year.
14 As ofertas de libação do mesmo serão a metade de um him de vinho para um novilho, e a terça parte de um him para um carneiro, e a quarta parte de um him para um cordeiro; este é o holocausto de cada mês, por todos os meses do ano.
15 And one kid of the goats for a sin offering to the LORD shall be prepared, besides the continual burnt offering and its drink offering.
15 Também oferecerás ao Senhor um bode como oferta pelo pecado; oferecer-se-á esse além do holocausto contínuo, com a sua oferta de libação.
16 And in the fourteenth day of the first month [is] the Passover of the LORD.
16 No primeiro mês, aos catorze dias do mês, é a páscoa do Senhor.
17 And in the fifteenth day of this month [is] the feast. Seven days shall unleavened [bread] be eaten.
17 E aos quinze dias do mesmo mês haverá festa; por sete dias se comerão pães ázimos.
18 In the first day [shall be] a holy convocation. You shall do no kind of laboring work.
18 No primeiro dia haverá santa convocação; nenhum trabalho servil fareis;
19 But you shall offer a fire offering [for] a burnt offering to the LORD: two young bulls, and one ram, and seven lambs of the first year. They shall be to you without blemish.
19 mas oferecereis oferta queimada em holocausto ao Senhor: dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos eles sem defeito;
20 And their food offering [shall be] of flour mixed with oil: three tenth parts you shall prepare for a bull, and two tenth parts for a ram.
20 e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite; oferecereis três décimos de efa para cada novilho, dois décimos para o carneiro,
21 You shall prepare one tenth part for the one lamb, and for the seven lambs;
21 e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
22 and one goat, a sin offering to make an atonement for you.
22 e em oferta pelo pecado oferecereis um bode, para fazer expiação por vos.
23 You shall prepare these besides the burnt offering in the morning, which [is] for a continual burnt offering.
23 Essas coisas oferecereis, além do holocausto da manhã, o qual é o holocausto contínuo.
24 In this way you shall offer daily, seven days, the bread of the fire offering, a sweet savor to the LORD. It shall be offered besides the continual burnt offering and its drink offering.
24 Assim, cada dia oferecereis, por sete dias, o alimento da oferta queimada em cheiro suave ao Senhor; oferecer-se-á além do holocausto contínuo com a sua oferta de libação;
25 And on the seventh day you shall have a holy convocation. You shall do no laboring work.
25 e no sétimo dia tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis.
26 And in the day of the first-fruits, when you bring a new food offering to the LORD in your Feast of Weeks, you shall have a holy convocation. You shall do no laboring work.
26 Semelhantemente tereis santa convocação no dia das primícias, quando fizerdes ao Senhor oferta nova de cereais na vossa festa de semanas; nenhum trabalho servil fareis.
27 And you shall offer the burnt offering for a sweet savor to the LORD: two young bulls, one ram, seven lambs of the first year
27 Então oferecereis um holocausto em cheiro suave ao Senhor: dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano;
28 and their food offering of flour mixed with oil, three tenth parts to one bull, two tenth parts to one ram,
28 e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite, três décimos de efa para cada novilho, dois décimos para o carneiro,
29 one tenth part to one lamb, for the seven lambs,
29 e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
30 one kid of the goats, to make an atonement for you.
30 e um bode para fazer expiação por vós.
31 You shall offer [them] besides the continual burnt offering and its food offering and their drink offerings. They shall be to you without blemish.
31 Além do holocausto contínuo e a sua oferta de cereais, os oferecereis, com as suas ofertas de libação; eles serão sem defeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?