2 Tessalonicenses 2
MITNT vs ARC
1 Vichi cuàhìn càhìn xì‑nsiá sàhà quìvì naxicocuíìn Stoho‑ndà Jesús, te nacuatnaha‑nda nùù‑yá, ñánì. Pues sacúndáhvî‑nsì nùù‑nsiá
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e pela nossa reunião com ele,
2 ñà‑màsà yúhî‑nsià nú cachí nèhivì ñà‑vichi sànì sàà quìvì xí Stoho‑ndà Señor. Còó, màsà nácání ini‑nsià, (vàchi có‑ndùá ducán). Mate cachí‑nè divi Espíritu Ìì xí Dios nì cachitnùhu xi‑né, te ò ducán cachí stná‑nè na cáhàn‑nè sàhù, te ò cachí‑nè iá carta nùù‑nsí cachí ducán, (doco còó, màsà cúníndísâ‑nsiánè).
2 que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o Dia de Cristo estivesse já perto.
3 Màsà cuáha‑nsia dandahví ni‑iin nèhivì mii‑nsiá ni‑iyuhu; vàchi mà cúí quixi quìvì mà dècuèndè cachi sàà iin tiempu quesaha cáhàn cuàhà nèhivì dìquì Dios, dandu ndecunu iin tiàa nihnú inì‑xi micuísi cuàchi. Doco tèmà, mà cúí nìhì‑té càcu‑tè nùù andea.
3 Ninguém, de maneira alguma, vos engane, porque não será assim sem que antes venha a apostasia e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Vàchi icúmí‑tê cuni ùhì‑te nsidaa ñà‑ndùá cahvi nèhivì nduú dios xi‑ne, te ducán stná nsidaa inga iñàha cahvi‑né, vàchi chicá ndiaá mii‑té cachì‑te. Te icúmí stná‑te màcòo‑tè veheñùhu cahnú xí Dios, te cachì‑te xi nèhivì ñà‑cuisì mii‑té ndiá ìcà‑né cahvi‑né.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 ¿A sánì nandòdó‑nsiá ñà‑jaàn? Vàchi divi chuun jaàn ní chinahì mii‑nsiá na nísa ìe ndé ndoó‑nsiá.
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Te vichi ináhá stná‑nsià ndíà nduá sadí nùù tèmà ñà‑mà cùì ndecunu‑tè vichi. Doco na sáà meru quìvì xí‑te, dandu ndecunu‑tè.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Doco dècuèndè vichi, sà‑ìá ley malu xi‑tè ñuhìví yohó, mate quidáchúûn dèháˋ. Te divi ducán icúmí coo dèháˋ dècuèndè cachi cuxio ana (sadí xì nùù‑té).
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que, agora, resiste até que do meio seja tirado;
8 Dandísá ndecunu vate‑té, divi tè‑nìhnù‑guá inì‑xi micuísi cuàchi. Doco icúmí‑tê cuì‑te quida tàchì Stoho‑ndà Señor, vàchi icúmí stná‑yà natùi‑ya, te yáha ga ndiaha cunchiì‑yá na quívì naxicocuíìn‑yà, te divi sàhájàn icúmí‑tê ndañuhu‑té.
8 e, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Cunaha‑nsiá, divi ñà‑malu Satanás nduú ana icúmí chindee xi‑té ñà‑ndecunu‑tè ñuhìví yohó. Te divi sàhà poder xi quisì mà icúmí‑tê quida‑tè nsidanuu clase milagru xi‑tè ñà‑ndulocó nèhivì, te cunindisá‑nète. Doco nsidaámà, ñà‑tnùhù cundua.
9 a esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira,
10 Te sàhà‑ñá malu guá‑te, icúmí‑tê dandahví dahuun‑tè nsidaa nèhivì icúmí sàà ndañuhu anima‑xi. Divi sàhà‑ñá cahíchì ini‑nè palabra ndàcuisì xí Dios cunduamà, vàchi cónì cùú ini‑nè sàhà palabra cuàhàn dacácu xi‑né nì cùí.
10 e com todo engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Ñàyùcàndùá, icúmí‑yâ nacoo dahuun‑yanè sàhà‑ñá dàcà sàxìnítnùní‑nè, te cunindisá‑né palabra tnùhù xí témà.
11 E, por isso, Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira,
12 Doco ducán icúmí coo sàhà‑ñá nìhì nsidaa nèhivì mà castigu nacua ndiá ìcà coo xi‑né, vàchi có‑xìníndísâ‑né palabra ndàcuisì; còó, cuisì ñà‑có‑ndiàá cudíì ini‑nè cunchicùn‑nè.
12 para que sejam julgados todos os que não creram a verdade; antes, tiveram prazer na iniquidade.
13 Doco mii‑nsiá, cuú ini Dios sàhà‑nsiá, ñánì. Ñàyùcàndùá ndiá ìcà stná‑nsì naquimanì‑nsí mii‑yá sàhà‑nsiá, vàchi dècuèndè tiempu chicá antes sànì chitnùní ini‑yà càcu‑nsia nùù‑yá. Te icúmí‑nsiâ càcu ndisa‑nsia, vàchi sànì nduhiì anima‑nsià nì quida Espíritu Ìì xí‑yá na ní xinindisá‑nsiá ñà‑ndùú palabra ndàcuisì.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus, por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito e fé da verdade,
14 Te divi sàhà ñà‑nì sáà‑nsià càcu‑nsia mà, ñàyùcàndùá nì cana‑ya mii‑nsiá na ní cachitnùhu‑nsi xì‑nsiá ñà‑ndùú razón ndiaha xí‑yá, vàchi cuní‑yà cutnahá stná‑nsià xì Stoho‑ndà Jesucristu cundoo‑nda xi‑yá ndé ndiaha guá iá nsidaa iñàha.
14 para o que, pelo nosso evangelho, vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ñàyùcàndùá, iin‑ni cunihnu vàha inì‑nsia mii‑yá, ñánì. Te iin‑ni quida stná‑nsià cumplir ñà‑ndùú ley nì chinaha‑nsì mii‑nsiá, a ducán nduá ñà‑nì inini‑nsia nùù‑nsí, te ò ñà‑ndùá nì cahvi‑nsia nùù carta nì tiaa‑nsi.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 — ausente —
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo, e nosso Deus e Pai, que nos amou e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 — ausente —
17 console o vosso coração e vos conforte em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?