1 Tessalonicenses 1
MITNT vs ARIB
1 Yùhù Pablo, xì Silvano, xì stná Timoteo, cásàhú‑nsì xì nsidaa mii‑nsiá nècuàchì ñuu Tesalónica cahvi stná xì Jesús. Mii‑nsiá, sànì natùi‑nsia nùù Yua‑nda Dios, xì nùù Stoho‑ndà Jesucristu. Te vichi ni cuní mànì‑yá mii‑nsiá; contentu ni cúndóó‑nsiá quida‑ya.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam dadas.
2 — ausente —
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 — ausente —
3 lembrando-nos sem cessar da vossa obra de fé, do vosso trabalho de amor e da vossa firmeza de esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Te cunaha‑nsiá, cuú cuáhà ini‑yà sàhà‑nsiá, ñánì. Te ináhá váha stná‑nsì ñà‑sànì nacàxin stná‑yà mii‑nsiá ñà‑cunduu‑nsia nèhivì xí‑yá.
4 conhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição;
5 Vàchi na ní sàà‑nsì yucán, te nì càhàn‑nsì xì‑nsiá ñà‑ndùú razón ndiaha xí‑yá, màdì palabra uun ni sándúámà. Còó, vàchi Espíritu Ìì xí‑yá nduú ana nì chindee stná xì‑nsí, te nì quida stná‑yà milagru xi‑ya. Te ndee ní càhàn‑nsì xì‑nsiá, vàchi ináhá‑nsî ñà‑ndáà nduá. Te ináhá‑nsiâ nansa nìsa quida‑nsi na ní sandoo‑nsi yucán, ñà‑cuisì sàhà ñà‑cunduu bien xi‑nsia nìsa quida‑nsi nsidanicuú iñàha.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo e em plena convicção, como bem sabeis quais fomos entre vós por amor de vós.
6 Daaní, mii‑nsiá, nì quesaha stná‑nsià nì tenchicùn‑nsià ñà‑ndùú ichì nsiùhù, vàchi divi ichì Stoho‑ndà Señor nduú stnámà. Te divi palabra xi mii‑yá nduá nì xinindisá‑nsiá daa, ñàyùcàndùá nì cudiì cuáhà inì‑nsia nì quida Espíritu Ìì xí‑yá, mate cuáhà gá nì dàndòhó nèhivì‑nsiá.
6 E vós vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Dècuèndè stná nècuàchi xiníndísâ ndoó ladu Macedonia xì ladu Acaya, nsidaa‑né sànì cundaà stná ini‑nè nansa ndiá ìcà‑né quida stná‑nè ñà‑nì xinitnùhu‑ne nansa quidá víi mii‑nsiá.
7 De sorte que vos tornastes modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Vàchi sàhà mii‑nsiá nì xìtià palabra xi Stoho‑ndà Señor inicutu ladu yucán. Doco màdì cuisì ladu yucán, còó, vàchi cuàhà gá stná ñuu nì xinitnùhu nansa nì quida‑nsia na ní xinindisá‑nsiá Dios. Cunaha‑nsiá, ni còò gá necesidad càhàn‑nsì sàhà‑nsiá xì nèhivì (inga ñuu mà), vàchi dècuèndè stná mii‑né,
8 Porque, partindo de vós fez-se ouvir a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e na Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se divulgou, de tal maneira que não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 nacání‑né xì‑nsí nansa nì quida‑nsia na ní sàà‑nsì ndé ndoó‑nsiá, nì nacoo‑nsia ñà‑ndùú yùù yócò, te nì tenchicùn‑nsià ichì mii‑yá, vàchi nì cudiì ini‑nsià cahvi‑nsiá ana nduú ndisa Dios itiácú nicanicuahàn.
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos entre vós, e como vos convertestes dos ídolos a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Te vichi ndiatú cuéyàà stná‑nsià naxicocuíìn Dèhemanì‑yá Jesús iá ndè gloria, vàchi divi Yà‑yùcán nduú ana nì dànátiácú Yuamánì‑yá, te divi stná‑yà icúmí‑yâ dacácu‑yàndó ñà‑màsà níhì‑ndà castigu icúmí quixi.
10 e esperardes dos céus a seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?