Efésios 4
MIGNT vs ARIB
1 Ruu̱, chi̱ kándee‑ri̱ veka̱a sɨkɨ̱ máá Jíto'o̱‑yo̱. Te ká'añ nda̱'ú‑ri̱ jíín‑ró ja̱ ná káka kuu‑ró nátu̱'un íó jíñú'ún sɨkɨ́ já ní kana‑ya̱ xiní‑ro̱.
1 Rogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 Te ná kóo súchí vá'a ini̱‑ro̱. Te ná kóo vi̱tá ini̱‑ro̱. Te jíín tú'un kúndá'ú ini̱, te jíín paciencia, ná kuándéé iní‑ro̱ jíín tá'an‑ró.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 Ná kuítú iní‑ro̱ já ɨ́ɨn‑na̱ naketá'an‑ró jíná'an‑ró iní máá Espíritu sá'a tu̱'un kuaká'nu ini̱.
3 procurando diligentemente guardar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 Chi̱ ɨɨn‑na̱ ña̱yɨvɨ íó, te suni ɨɨn‑ni Espíritu, suni nátu̱'un ni̱ kana‑ya̱ xiní‑ro̱ já ɨ́ɨn‑ni tu̱'un kuñukuu ini̱‑ro̱, chi yu̱án kúu ja̱ ní kana‑ya̱ xiní‑ro̱,
4 Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 te suni ɨɨn‑ni máá Jíto'o̱‑yo̱ íó, jíín ɨ́ɨn‑ni tu̱'un kándíja, jíín ɨ́ɨn‑ni tu̱'un jánducha,
5 um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 jíín ɨ́ɨn‑ni máá Dios Táa̱ xini̱ táká‑yo̱, chi̱ máá‑yá ndíto ta̱ká‑ni, te máá‑yá ni̱ sá'a ta̱ká‑ni, te jíín ndɨ́'ɨ‑ni ncháá‑ya̱.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos e em todos.
7 Ko ná ɨɨn ná ɨɨn‑yó, kúta'u̱‑yo̱ tú'un luu íó ini̱ máá‑yá ndasa ku̱'a já'a máá Cristo nuu̱‑yo̱.
7 Mas a cada um de nós foi dada a graça conforme a medida do dom de Cristo.
8 Ja̱ yúán ká'a̱n tutu̱: Nuu̱ ní ndaa‑ya̱ kuá'a̱n‑ya̱ ándɨ́vɨ́, ni̱ stútú‑yá kua'a̱ já ní yi̱ndasu̱ te kua'a̱n‑ya̱ jíín. Te ni̱ jacha̱ nu̱u‑ya̱ tá'u̱ núu̱ táká ña̱yɨvɨ, áchí.
8 Por isso foi dito: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons aos homens.
9 Te ja̱ súan ká'a̱n: Ni̱ ndaa‑ya̱ kuá'a̱n‑ya̱, suni kuní ka'a̱n ja̱ ní kuun‑ya̱ ní ja'a̱n‑ya̱ ondé nuu̱ kúnú‑ga̱ chi̱i ñu'un.
9 Ora, isto-ele subiu-que é, senão que também desceu às partes mais baixas da terra?
10 I'a̱ ni̱ kuun, suni máá‑yá kúu I'a̱ ni̱ ndaa kua'a̱n onde̱ nuu̱ súkún‑ga̱ andɨ́vɨ́, náva̱'a skíkuu‑ya̱ jíín táká tiñu.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu muito acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.
11 Te suni máá‑yá, ni̱ teta'a̱n‑ya̱ sáva ña̱yɨvɨ kí'i̱n apóstol, te sava‑ga̱ kani tu̱'un‑ya̱, te sava‑ga̱ skuikín tu̱'un va̱'a, te sava‑ga̱ kundito tɨku'ni̱, te sava‑ga̱ stá'a̱n.
11 E ele deu uns como apóstolos, e outros como profetas, e outros como evangelistas, e outros como pastores e mestres,
12 Súan ni̱ teta'a̱n‑ya̱, náva̱'a ná yíja va̱'a ña̱yɨvɨ ndóo, jíín já kuátíñu nuu̱‑í, náva̱'a ná kuá'nu tɨku'ni̱ Cristo sá'a.
12 tendo em vista o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo;
13 Súan te ná náketá'an ɨɨn núú‑yó jíín tú'un kándíja, jíín tú'un kuni̱‑yo̱ núu̱ Sé'e Dios. Te suni ná yíja va̱'a‑yó nátu̱'un ɨɨn‑na̱‑yo̱, onde̱ chítú kú'a Cristo ini̱‑yo̱.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, ao estado de homem feito, à medida da estatura da plenitude de Cristo;
14 Yu̱án‑na̱ te ma̱ nátu'u̱ ini̱‑yo̱ cuenta su̱chí lúlí, ni ma̱ kɨ́vɨ nduu̱‑yo̱ yá'a yúan jíín sɨ́ɨn sɨ́ɨn sa'a̱n, ndasa kuní cha̱a xndá'ú ja̱ kándúkú‑de tɨɨn yátá‑de yóó, sa̱na ini̱‑yo̱ sá'a‑de.
14 para que não mais sejamos meninos, inconstantes, levados ao redor por todo vento de doutrina, pela fraudulência dos homens, pela astúcia tendente à maquinação do erro;
15 Chi̱ sua ná kútɨɨn‑ró tú'un ndaa̱ jíín tú'un kúndá'ú ini̱, te ná kuá'nu‑ró jíín táká tiñu kuní máá I'a̱ kúu xini̱, te I'a̱‑ún kúu Cristo.
15 antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Te ini̱ máá‑yá, ɨɨn‑na̱ káñu̱tá'an nɨ́ɨ́ tɨ́ku'ni̱, te ndítɨ̱ɨn tá'an ta̱ká nátu̱'un ta̱ká va̱u, te ná ɨɨn ná ɨɨn játíñu ndasa xíin tíñu. Te xndeá tá'an te skuá'nu tá'an jíín tú'un kúndá'ú ini̱.
16 do qual o corpo inteiro bem ajustado, e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, efetua o seu crescimento para edificação de si mesmo em amor.
17 Tu̱'un yá'a ká'a̱n‑ri̱, chi̱ ká'a̱n ni̱'in‑ri̱ jíín‑ró cuenta máá Jíto'o̱‑yo̱, ja̱ má káka‑ga̱‑ro̱ nátu̱'un kájika sava‑ga̱ ña̱yɨvɨ sɨ́ɨn nación, chi̱ kájika kuu‑i jíín tú'un kájani sáni ini̱ máá‑i.
17 Portanto digo isto, e testifico no Senhor, para que não mais andeis como andam os gentios, na verdade da sua mente,
18 Ni̱ ka̱kuñaa nú jiní tuní‑i. Te tú ñú'un kutɨ vida Dios ini̱‑i, chi̱ tú kájini̱‑i nuu̱ máá‑yá, chi̱ ni̱'in ini̱ añú‑i.
18 entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração;
19 Te ña̱yɨvɨ‑ún, ni̱ ka̱yija‑i jíín máá tú'un ni̱'in ini̱. Te ni̱ kɨ̱vɨ koyo‑i jíín tú'un kuáxán ja̱ ná kuítú iní‑i sá'a‑i ta̱ká tiñu chá'án.
19 os quais, tendo-se tornado insensíveis, entregaram-se à lascívia para cometerem com avidez toda sorte de impureza.
20 Ko róó jíná'an‑ró, nasu̱ súan ní káskuá'a‑ró íchi Cristo.
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo.
21 Te súan ni̱ ka̱jini so̱'o‑ró tú'un‑ya̱, te ni̱ ka̱kutu̱'a‑ró ní sá'a‑ya̱, nátu̱'un íó ndaa̱ tu̱'un jíín Jesús.
21 se é que o ouvistes, e nele fostes instruídos, conforme é a verdade em Jesus,
22 Ná cháxio‑ró máá cháa tú'ú kí'i̱n‑de jíín táká tiñu ni̱ jika‑ró jíín‑de ichi yatá, chi̱ máni kuchá'án‑de jíín táká tiñu ñáá sá'a‑de kuní‑de.
22 a despojar-vos, quanto ao procedimento anterior, do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano;
23 Te ná ndújáá modo kájani ini̱‑ro̱.
23 a vos renovar no espírito da vossa mente;
24 Te ná núku̱'un‑ró cháa jáá, ja̱ ní kuva̱'a‑de nátu̱'un káa máá Dios jíín tú'un ndaa̱, jíín tú'un ndoo ndija.
24 e a vos revestir do novo homem, que segundo Deus foi criado em verdadeira justiça e santidade.
25 Núsáá te ná sía̱‑ro̱ tú'un xndá'ú, te ná ká'a̱n ndaa̱‑ro̱ jíín táká tá'an‑ró, chi̱ pedazo‑yo̱ kánakuni̱ tá'an‑yó.
25 Pelo que deixai a mentira, e falai a verdade cada um com o seu próximo, pois somos membros uns dos outros.
26 Nú kiti̱ ini̱‑ro̱ te ma̱ sá'a‑ró kuáchi. Ni ma̱ kuá'a‑ró tú'un ja̱ kití ini̱‑ro̱ ondé ke̱e ndika̱ndii.
26 Irai-vos, e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira;
27 Ma̱ kuá'a‑ró tú'un kukuu ja̱'ú jíín‑ró.
27 nem deis lugar ao Diabo.
28 Ña̱yɨvɨ ní sákuí'ná, ma̱ sákuí'ná‑ga̱‑i, chi̱ sua ná sátiñu‑i. Ná tɨ́ɨn‑i ta̱ká tiñu va̱'a jíín ndá'a‑i, náva̱'a ná ní'i̱n‑í na̱jíín kuá'a‑i nuu̱ ñáyɨvɨ kánandɨ'ɨ.
28 Aquele que furtava, não furte mais; antes trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tem necessidade.
29 Ni ɨɨn tu̱'un chá'án ma̱ kénda yu'u‑ro, chi̱ sua ná ká'a̱n‑ro̱ tú'un va̱'a ja̱ skuá'nu tá'an, náva̱'a ña̱yɨvɨ jíni so̱'o‑ún ná kéndo̱o luu ini̱‑i sá'a.
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas ó a que seja boa para a necessária edificação, a fim de que ministre graça aos que a ouvem.
30 Nde̱'é‑ró náva̱'a ma̱ kúkuí'a̱ ini̱ Espíritu Santo Dios sá'a‑ró, chi̱ jíín Espíritu ni̱ ja̱xin‑ya̱ sello róó, onde̱ ji̱nu kɨvɨ̱ nákuaan‑ya̱ yóó.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção.
31 Ta̱ká tu̱'un ua̱, jíín tú'un xaa̱n iní, jíín tú'un kití ini̱, jíín tú'un kákana̱á, jíín tú'un ká'a̱n ndɨva̱'a, ná cháxio‑ró jíín táká tiñu jíto u'u̱ tá'an.
31 Toda a amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmia sejam tiradas dentre vós, bem como toda a malícia.
32 Chi̱ sua ná kúmani̱‑ro̱ jíín tá'an‑ró. Ná kúndá'ú ini̱‑ro̱ tá'an‑ró. Ná sá'a‑ró túká'nu ini̱‑ro̱ núu̱ tá'an‑ró, nátu̱'un ni̱ sá'a Dios tu̱ká'nu ini̱‑ya̱ núu̱‑ro̱ sɨkɨ́ Cristo.
32 Antes sede bondosos uns para com os outros, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?