Efésios 1

MIGNT vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Máá‑rí kúu Pablo, apóstol Jesucristo, chi̱ súan ni̱ jata'a̱n ini̱ Dios. Te cháa‑ri̱ tutu̱ yá'a nuu̱ ñáyɨvɨ ndóo, ja̱ káskíkuu va̱'a‑i nuu̱ Cristo Jesús, ja̱ káxiu̱kú‑i ini̱ ñuu̱ Éfeso.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus:
2 Tu̱'un luu jíín tú'un kuaká'nu íó ini̱ máá Táa̱‑yo̱ Dios jíín iní máá Jíto'o̱‑yo̱ Jesucristo, ná kóo jíín‑ró jíná'an‑ró.
2 a vós graça e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Ná nákana jaa‑yó Dios, I'a̱ kúu Táa̱ Jito'o̱‑yo̱ Jesucristo. Luu ni̱ sá'a‑ya̱ jíín‑yó jíín táká tiñu sá'a Espíritu. Te ichi ándɨ́vɨ́ sá'a‑ya̱‑ún jíín Cristo.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo,
4 Nátu̱'un ni̱ ka̱ji Dios yóó nuu̱ Jesús onde̱ ná té jukuiñi̱‑ga̱ ñu̱yɨ́vɨ, náva̱'a koo ndoo‑yó, te tú koo chá'án‑yó núu̱‑yá, te kundá'ú ini̱‑ya̱ yóó.
4 como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para que fôssemos santos e irrepreensíveis diante dele em amor,
5 Te ni̱ teta'a̱n‑ya̱ yóó náva̱'a naki'in sé'é máá‑yá‑yó sá'a Jesucristo, ndasa ni̱ jata'a̱n ya̱'a ini̱‑ya̱ sá'a‑ya̱,
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 náva̱'a ná nákana jaa‑yó‑yá jíín tú'un luu tu̱'un va̱'a íó ini̱ máá‑yá. Te jíín tú'un‑ún ni̱ ki'in sé'é‑yá‑yó ndúu jíín‑yó jíín Cristo, I'a̱ kúndá'ú ini̱‑ya̱.
6 para louvor e glória da sua graça, pela qual nos fez agradáveis a si no Amado.
7 Te I'a̱‑ún, ni̱ nakuaan‑ya̱ yóó jíín nɨñí‑yá. Te ni̱ chaxio‑ya̱ kuáchi‑yó jíín tú'un luu xaa̱n íó ini̱‑ya̱.
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, a remissão das ofensas, segundo as riquezas da sua graça,
8 Te jíín tú'un‑ún ni̱ chítú ndɨ́ɨ añú‑yo̱ onde jíín táká tú'un ndíchí, tu̱'un júku̱'un ini̱.
8 que Ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 Te tiñu ja̱ ní chaa ini̱ máá‑yá sáá, ja̱ kúsɨɨ̱ iní máá‑yá sá'a‑ya̱ kuní‑ya̱, chi̱ tu̱'un sa̱'í‑ún ni̱ stá'a̱n‑ya̱ núu̱‑yo̱.
9 descobrindo-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que propusera em si mesmo,
10 Chi̱ onde̱ ná jínu va̱'a kɨvɨ̱ te kuní Dios ja̱ ɨ́ɨn ká'nu‑na̱ nduu ndɨ'ɨ‑ni ini̱ nda'a Cristo, va̱sa ja̱ ká'i̱o ini̱ andɨ́vɨ́ xí va̱sa ja̱ ká'i̱o ini̱ ñu̱yɨ́vɨ.
10 de tornar a congregar em Cristo todas as coisas, na dispensação da plenitude dos tempos, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra;
11 Te jíín Cristo ni̱ kani'i̱n‑yo̱ tá'u̱‑yo̱. Te ni̱ teta'a̱n Dios yóó, nátu̱'un ni̱ chaa ini̱ máá‑yá, I'a̱ sá'a ta̱ká‑ni ndasa játa'a̱n ini̱ máá‑yá, ndasa kúsɨɨ̱ iní máá‑yá.
11 nele, digo, em quem também fomos feitos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 Súan ni̱ sá'a‑ya̱, náva̱'a máá‑yó, ja̱ xná'a̱n‑ga̱ ni̱ kañukuu ini̱‑yo̱ Cristo, ná nákana jaa‑yó‑yá jíín tú'un luu máá‑yá.
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que primeiro esperamos em Cristo;
13 Te suni róó, ni̱ ka̱jini so̱'o‑ró tú'un ndaa̱. Te jíín tú'un va̱'a‑ún ni̱ kaka̱ku‑ró. Te nuu̱ máá Cristo ni̱ ka̱kandíja‑ró. Te suni máá Espíritu Santo ja̱ ní chísó tú'un‑ya̱, ni̱ chaa sello ini̱ añú‑ro̱.
13 em quem também vós estais, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; e, tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa;
14 Yu̱án kúu seña ja̱ ní'i̱n‑yo̱ tá'u̱‑yo̱, onde̱ ná tɨ́ɨn‑yó máá. Yúan‑na te nakana jaa‑yó tú'un luu‑ya̱ já sɨkɨ́‑ún.
14 o qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão de Deus, para louvor da sua glória.
15 Te suni ruu̱, ni̱ jini tu̱'un‑ri̱ ndasa kákandíja‑ró núu̱ máá Jíto'o̱‑yo̱ Jesús, jíín ndasa kúndá'ú ini̱‑ro̱ táká ña̱yɨvɨ ndóo.
15 Pelo que, ouvindo eu também a fé que entre vós há no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 Te ja̱ yúán tú júkuiñi̱‑ri̱ ja̱ nákuatá'ú‑rí ja̱ róó jíná'an‑ró, te núku̱'un ini̱‑ri̱ róó nú jikán ta'u̱‑rí,
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações,
17 náva̱'a kuni̱‑ro̱ núu̱ máá Dios, I'a̱ xíin máá Jíto'o̱‑yo̱ Jesucristo, máá Táa̱‑yo̱, I'a̱ ndíso tu̱'un luu, te náva̱'a ná kuá'a‑ya̱ modo ndíchí, te stá'a̱n ndiji̱n‑ya̱ tú'un nuu̱‑ro̱.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê em seu conhecimento o espírito de sabedoria e de revelação,
18 Te stúu̱n‑ya̱ iní añú‑ro̱, náva̱'a kuni̱‑ro̱ ndéja̱ kúu tu̱'un ñúkuu ini̱‑ro̱ sɨkɨ́ já ní kana‑ya̱ xiní‑ro̱, te ndéja̱ kúu ta'u̱ lúu xaa̱n ní'i̱n‑yá sɨkɨ̱ ñáyɨvɨ ndóo.
18 tendo iluminados os olhos do vosso entendimento, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos
19 Te kuni̱‑ro̱ ndasa ni̱'in xaa̱n sátiñu‑ya̱ já'a̱ róó, ña̱yɨvɨ kákandíja, chi̱ fuerza téyíí ndíso‑ya̱.
19 e qual a sobre-excelente grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 Te fuerza‑ún, ni̱ jatíñu Dios kɨvɨ̱ ní naschakú‑ya̱ Cristo ma̱'ñú ndɨ́yi, jíín já ní súngo̱o‑ya̱ Cristo ichi ndává'a‑ya̱ ondé andɨ́vɨ́.
20 que manifestou em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e pondo-o à sua direita nos céus,
21 Te ni̱ jani‑ya̱ Cristo sɨkɨ̱ táká ja̱ kátá'ú tíñu, jíín já kándi̱so tíñu, jíín já kátɨ̱ɨn so̱'o, jíín já kákuñá'nu, jíín sɨkɨ́ táká sɨ́'vɨ́ já káskúnání‑i, nasu̱ níni kuia̱ yá'a, chi̱ suni ta̱ká kuia̱ chaa̱.
21 acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro.
22 Te ta̱ká‑ni ni̱ jañu̱ Cristo suku̱n ní sá'a Dios. Te ni̱ nduu Cristo xini̱ núu̱ máá tɨ́ku'ni̱ kákandíja, ni̱ sá'a‑ya̱ sɨkɨ́ táká‑ni.
22 E sujeitou todas as coisas a seus pés e, sobre todas as coisas, o constituiu como cabeça da igreja,
23 Te tɨku'ni̱‑ún kúu nátu̱'un yikɨ kúñu Cristo, te chítú máá‑i jíín máá‑yá, chi̱ I'a̱ schítú nɨ́ɨ́ ká'nu‑ni kúu‑ya̱.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra