2 Timóteo 3
MIGNT vs ARC
1 Tu̱'un yá'a ná júku̱'un ini̱‑ro̱, ja̱ ondé nuu̱ kuáji̱nu‑na̱ kɨvɨ̱, te chaa̱ kɨvɨ̱ kóo tu̱ndó'o.
1 Sabe, porém, isto: que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos;
2 Te koo ña̱yɨvɨ já máni chíñú'ún‑i máá‑i, chiñú'ún‑i xu̱'ún, sávixi̱ sáni‑i máá‑i, sájá'a̱ ini̱‑i, ka'a̱n ndɨva̱'a‑i sɨkɨ̱ tá'an‑i, ma̱ kuándatu̱‑i nuu̱ táa̱‑i nuu̱ náa̱‑i, koo nde̱'é‑i, ma̱ kéndo̱o ndoo‑i,
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 ma̱ kúmani̱‑i jíín tá'an‑i, ma̱ júkuiñi̱‑i ja̱ kájatá'an‑i, sátú'ún‑i, síji̱ta‑i máá‑i, tí'iná koo‑i, koto u'u̱‑i ta̱ká tiñu va̱'a,
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
4 nastúu tá'an‑i, ka'ncha̱ ndaa̱‑ni‑i, sándúxí‑i máá‑i, te chiñú'ún‑ga̱‑i tu̱'un kúsɨɨ̱ iní‑i nasu̱ já chíñú'ún‑i Dios.
4 traidores, obstinados, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Sá'a‑i ja̱ káchiñú'ún‑i máá‑yá, ko káské'ichi̱‑i fuerza yúan. Ma̱ kɨ́vɨ nduu̱‑ro̱ jíín ñáyɨvɨ kásá'a súan.
5 tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. Destes afasta-te.
6 Chi̱ sava cha̱a yá'a kákuu cha̱a kɨ́vɨ koyo tɨnɨ̱ ve'e, te kátɨɨn‑de ta̱ká ña'an xíní ñáá ja̱ kándi̱so xaa̱n‑ñá kua̱chi, te sɨ́ɨn sɨ́ɨn kásá'a‑ña jíín tú'un kákani̱ ini̱ máá‑ña.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências,
7 Te nene̱ káskuá'a‑ña, te tú kúu kutɨ kúndéé‑ña júku̱'un ini̱‑ña tú'un ndaa̱.
7 que aprendem sempre e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Te nátu̱'un ni̱ ka̱sá'a Janes jíín Jambres, ja̱ ní ka̱ndúkú‑de kasu̱‑de nuu̱ Moisés, suni súan kásá'a cha̱a yá'a chi̱ kándúkú‑de kasu̱‑de nuu̱ tú'un ndaa̱. Cha̱a ni̱ te'yu̱ ja̱ jiní tuní kákuu‑de, te a ni̱ ské'ichi̱‑ya̱‑dé sɨkɨ̱ já tú kákandíja‑de.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Ko ma̱ kúndéé‑ga̱ máá‑de, chi̱ koto ndiji̱n ta̱ká‑i tiñu káñáá ni̱ ka̱sá'a‑de, nátu̱'un ni̱ ta'a̱n uu̱ cha̱a‑ún.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
10 Ko róó, a ni̱ skuá'a‑ró ndasa stá'a̱n‑ri̱, ndasa jíka‑ri̱, ndasa kúu ini̱‑ri̱, ndasa kándíja‑ri̱, ndasa paciencia ini̱‑ri̱, ndasa kúndá'ú ini̱‑ri̱‑i, ndasa kándii̱ ni̱'in‑ri̱,
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, amor, paciência,
11 ndasa ni̱ ka̱chindiki̱n‑i ruu̱, ndasa ni̱ ta'a̱n‑ri̱ tu̱ndó'o. Ta̱ká yu̱án ní kii sɨkɨ̱‑rí ini̱ ñuu̱ Antioquía, ñuu̱ Iconio, ñuu̱ Listra. Súan ni̱ ka̱chindiki̱n‑i ruu̱. Ko máá Jíto'o̱‑yo̱ ni̱ nama‑ya̱ rúu̱ nuu̱ táká‑ni‑ún.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou.
12 Te suni ta̱ká ña̱yɨvɨ já kákuni̱‑i kaka kuu‑i jíín‑yá chiñú'ún‑i Cristo Jesús, chindiki̱n‑de‑i.
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Ko cha̱a ñáá, cha̱a xndá'ú, ví'í‑gá kɨ̱vɨ‑de jíín. Chi̱ xndá'ú‑de ña̱yɨvɨ, te ña̱yɨvɨ‑ún naxndá'ú tuku‑i‑de.
13 Mas os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
14 Ko róó, ná kúkuu‑ga̱‑ro̱ jíín já ní skuá'a‑ró, ja̱ ní kandíja ni̱'in‑ró jíín, chi̱ a jiní‑ro̱ ndé ña̱yɨvɨ ní stá'a̱n nuu̱‑ro̱.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido.
15 Chi̱ onde̱ ná lúlí‑ró ní jini̱‑ro̱ núu̱ máá tutú ii̱, te kuu koo ndíchí‑ró sá'a náva̱'a ka̱ku‑ró chi̱ kándíja‑ró núu̱ Cristo Jesús.
15 E que, desde a tua meninice, sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Ta̱ká tutu̱ ii̱, ni̱ ka̱chaa‑de ni̱ sá'a máá‑yá, te bueno ní'i̱n tíñu ja̱ stá'a̱n, ja̱ kána jíín núu̱‑í, ja̱ náchu'un íchí‑ún‑i, ja̱ stá'a̱n ichi ndáa̱ nuu̱‑í,
16 Toda Escritura divinamente inspirada é proveitosa para ensinar, para redarguir, para corrigir, para instruir em justiça,
17 náva̱'a ná yíja va̱'a ña̱yɨvɨ jíka jíín Dios, náva̱'a ná kúndiso‑i ta̱ká tu̱'un kánúú ja̱ kée va̱'a tiñu‑i sá'a.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?