1 João 1

Urana Xuana (MET) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ngabung haruanga mala ranguang mana lipua wa muga mana titi unggutinganoa. Ina naga am galungu haruanganoa, ina naga am gabagu maxamamia, ina naga am gabagu mana, xaung am gatuxu rimamamia. Baing lipua ngabung mana bing Haruanga Walingama.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Baing walinga namua ba sok. Am gabagu saing am gabaxanga, saing am gabaxanga walinga subingang teguama nang. Muga wa rangua Tibura saing sok makira.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Am gabaxanga nang axadi am gabagudi am galungudi, bu sanga ba ataga awa taininau ranguam. Baing tagangaroa wa rangua Tibura Urana xaung Garanoa Yesu Kristo.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Am gabung haruanga li mala ranguang bu gamoradi dibaxagi mana yahangua.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Ulekka am galungu rangua Kristo ba, am gabaxanga nang ba: Urana bing luliana. Baing labiang monga wa maluxu mana te.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Nabu taharua ba kira tataga tawa taininau rangua, ne tahaxa labiania, bing talangua saing walingaradi disu mana Urana haruangang maxunama te.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Ning nabu tahaxa luliania, bila ina wa luliania, bing tataga tawa taininau rangua kira, saing Garanoa Yesu sibinoa damia kubolura diang longgalo mala.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Nabu taharua ba taxola mana kubolu dian tela, bing tatuxu murak makira saing haruanga maxunama wa maluxu makira te.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Nabu tatula kubolura diandi, bing bagula yunga kubolura diandi xaung damia kubolura maringing teguam longgalo mala, namua na su mana haruanganoa saing kubolunoa maring.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Nabu taharua ba talibu kubolu dian tela monga te, bing tauxu Urana ba lipu languangam saing haruanganoa wa maluxu makira te. Nabu tatula kubolura diandi, bing bagula yunga kubolura diandi xaung damia kubolura maringing teguam longgalo mala|alt="Man praying" src="BA03015BW.tif" size="col" loc="1 John 1:9" copy="BFBS (Bass)" ref="1:9"
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.