Malaquias 2
MDYETH vs ARIB
1 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ቄኤሶም ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዒንሢ ሃይ ቄኤሳ! ሃይ ዓይሢፃ ዒንሢምኬ።
1 Agora, ó sacerdotes, este mandamento e para vós.
2 ዒንሢ ዋይዞ ዒፄቴ፥ ሱንፆዋ ታኣኮ ቦንቻኒ ታኣኮ ቃኣሎ ዒኖይዳ ዒንሢ ዓርቂባኣቴ ታ ዒንሢ ጋዳንቃንዳኔ፤ ዓንጆ ዒንሢሲ ጫሺ ማሂ ታኣኒ ሺርሻንዳኔ፤ ታና ቦንቻኒ ዒና ዒንሢኮ ኮዑዋያ ማዔሢሮ ጎኔና ዬያ ቢያ ታኣኒ ዒንሢዳ ማዻንዳኔ።
2 Se não ouvirdes, e se não propuserdes no vosso coração dar honra ao meu nome, diz o Senhor dos exércitos, enviarei a maldição contra vós, e amaldiçoarei as vossas bênçãos; e já as tenho amaldiçoado, porque não aplicais a isso o vosso coração.
3 ዒንሢ ማዼ ባኮሮ ናኣቶይዳ ታ ዒንሢኮ ሜቶ ዓጋንዳኔ፤ ታኣም ዒንጎ ዒንጊፆ ማሂ ዔኪ ዒንሢ ሙካ ቆልሞኮ ሜኤዦ ታኣኒ ዒንሢኮ ቤርታ ላኣሊ ዒንሢ ታ ዻውሲሳንዳኔ፤ ታ ቤርታፓ ታ ዒንሢ ሺኢሻንዳኔ።
3 Eis que vos reprovarei a posteridade, e espalharei sobre os vossos rostos o esterco, sim, o esterco dos vossos sacrifícios; e juntamente com este sereis levados para fora.
4 ሌዊና ዒዛኮ ዜርፆና ዎላ ታኣኒ ጫኣቄ ጫኣቁማ ዶዲ ናንጋንዳጉዲ ሃያ ዓይሢፆ ታ ዒንሢም ዳኬያ ማዔሢ ዒንሢ ዔራንዳኔ።
4 Então sabereis que eu vos enviei este mandamento, para que o meu pacto fosse com Levi, diz o Senhor dos exércitos.
5 «ታኣኒ ዔያቶም ጫኣቄ ጫኣቁማ ናንጊንታ ኮሹሞዋ ዒንጋ ጫኣቁሞኬ፤ ዬያጉዲ ታና ዒንሢ ቦንቻንዳያ ኮይሳኔ፤ ዔያታ ታና ዒጊጪ ሱንፆዋ ታኣኮ ቦንቺ ናንጌኔ።
5 Meu pacto com ele foi de vida e de paz; e eu lhas dei para que me temesse; e ele me temeu, e assombrou-se por causa do meu nome.
6 ዔያታ ዓሶ ጎኑሞ ዔርዜኔ፤ ዻንጎይዳፓ ዔያቶኮ ሉኡዙሞ ኬስኪባኣሴ፤ ታኣና ዎላ ኮሹሞና፥ ሃሣ ፒዙሞና ዔያታ ሃንቴኔ፤ ዔያታ ዔርዛ ዔርዚፆና ሚርጌሢ ዻቢንቲፓ ማሄኔ።
6 A lei da verdade esteve na sua boca, e a impiedade não se achou nos seus lábios; ele andou comigo em paz e em retidão, e da iniqüidade apartou a muitos.
7 ቄኤሴ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢኮ ኪኢታ ዓሲ ማዔሢሮ፤ ዴራኣ ዒዛይዳፓ ዔራቶ ኮዓሢሮ ቄኤሴኮ ዻንጋ ዔራቶና ጌስታያ ማዓኒ ኮይሳኔ።
7 Pois os lábios do sacerdote devem guardar o conhecimento, e da sua boca devem os homens procurar a instrução, porque ele é o mensageiro do Senhor dos exércitos.
8 ዒንሢ ጋዓንቴ ጎይፃፓ ኬስኪ ዒንሢ ዔርዚፆና ሚርጌሢ ዹቂሴኔ፤ ሌዊና ዎላ ታኣኒ ጫኣቄ ጫኣቁሞዋ ዒንሢ ሻሄኔ።
8 Mas vós vos desviastes do caminho; a muitos fizestes tropeçar na lei; corrompestes o pacto de Levi, diz o Senhor dos exércitos.
9 ታኣኮ ዳምቦ ካፒ ማዾ ሃሺሢና ዎጌ ዛላይዳ ዓሲ ዱማሲ ዒንሢ ማዻሢሮ ታኣኒያ ዴሮ ቢያሢኮ ቤርቶይዳ ዒንሢ ቶኦቺንቲ ዻውሲንታንዳጉዲ ማሃንዳኔ።»
9 Por isso também eu vos fiz desprezíveis, e indignos diante de todo o povo, visto que não guardastes os meus caminhos, mas fizestes acepção de pessoas na lei.
10 ኑና ቢያሢኮ ፔቴ ዓዴ ዓኣያቱዋዓዳ? ኑና ማዤሢያ ፔቴ ፆኦሲቱዋዓዳ? ሂዳዖ ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ጫኣቄ ጫኣቁሞ ኑኡኒ ሻሂ ዎሊም ጉሙርቂንቱዋያ ዎይቲ ማዓይ?
10 Não temos nós todos um mesmo Pai? não nos criou um mesmo Deus? por que nos havemos aleivosamente uns para com outros, profanando o pacto de nossos pais?
11 ዪሁዳ ዴራ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ጉሙርቂንቱዋያ ማዔኔ፤ ዒስራዔኤሌና ዬሩሳላሜናይዳ ሻኣካያ ማዔ ቄፄ ባኣዚ ዔያታ ማዼኔ፤ ዬይ ያዺ ማዔሢ ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽካያ ማዔ ፃንጎ ላኣሎ ዔኪፆና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ናሽካ ጌኤዦ ማኣሮ ዪሁዳ ዒኢሴሢሮኬ።
11 Judá se tem havido aleivosamente, e abominação se cometeu em Israel e em Jerusalém; porque Judá profanou o santuário do Senhor, o qual ele ama, e se casou com a filha de deus estranho.
12 ዬያ ማዻ ዓሢ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳም ዒንጎ ዒንጊሢ ሺኢሼያ ማዔያታቴያ ናንጊና ናንጋ ያይቆኦቤ ማኣሮ ባኣካፓ ዒዛ ባባይዞንጎ።
12 O Senhor extirpará das tendas de Jacó o homem que fizer isto, o que vela, e o que responde, e o que oferece dons ao Senhor dos exércitos.
13 ሜሌ ዒንሢ ማዻ ባካ፦ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢ ዒንጋ ባኮ ዔኩዋኣሢሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞይዳ ዬኤኪ ዓቢሢና ዒንሢ ዬያ ቤዞ ማስካኔ።
13 Ainda fazeis isto: cobris o altar do Senhor de lágrimas, de choros e de gemidos, porque ele não olha mais para a oferta, nem a aceitará com prazer da vossa mão.
14 «ዒዚ ዓይጎሮ ኑኡኒ ዒንጋ ዒንጊፆ ዔኩዋይ?» ጌይ ዒንሢ ዖኦጫኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢ ዒንጋ ባኮ ዔኩዋኣሢ ዒንሢ ዎላ ጫኣቂ ዼጋቶና ዓኣዖ ዎሊ ዒንሢ ዔኬ ማቾንሢም ዒንሢ ጉሙርቂንቱዋያ ማዔሢሮኬ፤ ዬያኮ ዒንሢ ባኣካ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማርካኬ።
14 Todavia perguntais: Por que? Porque o Senhor tem sido testemunha entre ti e a mulher da tua mocidade, para com a qual procedeste deslealmente sendo ela a tua companheira e a mulher da tua aliança.
15 ፆኦሲ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ማቾንሢንታ ፔቴ ዑሢና ፔቴ ዓያናና ዓኣያ ማዓንዳጉዲ ማሂባኣዓዳ? ዬይ ዒዛኮ ማሊፃ ዓይጌንዴዳይ? ዒዛኮ ዼኤፖ ማሊፃ ፆኦሲኮ ዴሬ ማዓ ናይ ዒንሢ ሾዓንዳጉዲ ኮይሢናኬ፤ ዬያሮ ዒንሢ ፔቴ ፔቴሢ ፔኤኮ ማቾንሢም ጫኣቄ ጫኣቁሞ ሻሁዋጉዲ።
15 E não fez ele somente um, ainda que lhe sobejava espírito? E por que somente um? Não é que buscava descendência piedosa? Portanto guardai-vos em vosso espírito, e que ninguém seja infiel para com a mulher da sua mocidade.
16 «ታኣኒ ዓኒና ማቾናኮ ዓንጂንቶ ዒዒፃኔ፤ ዒንሢዳፓ ፔቴ ዓሲታዖ ዬያጉዴ ፑርታ ማዔ ዓንጂሢ ዓንጃንዳጉዲ ታኣኒ ኮዑዋሴ፤ ዬያሮ ዒንሢኮ ማቾንሢም ጉሙርቂንቱዋያ ማዒ ዒንሢ ጫኣቄ ጫኣቁሞ ሻሁዋጉዲ ዒንሢና ዔሩዋቴ።» ጋዓኔ፤ ዒስራዔኤሌ ፆኦሲ ማዔ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ።
16 Pois eu detesto o divórcio, diz o Senhor Deus de Israel, e aquele que cobre de violência o seu vestido; portanto cuidai de vós mesmos, diz o Senhor dos exércitos; e não sejais infiéis.
17 ዒንሢ ጌስታ ጌኤዞና ቤዞ ቤዞ ጌስቲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢ ሼናሴኔ፤ ዒንሢ ጋዓንቴ፦ «ዓይጎናንዳይ ኑ ዒዛ ሼናሲሴሢ?» ጋዓኔ፤ ዒንሢ ዒዛ ሼናሲሴሢ፦ «ፑርታ ማዻ ዓሲ ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ኮሺ ማዒ ጴዻኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬይ ዎዎዛሳኔ» ጌይ ጌይ፥ ሃሣ ጊንሣ፦ «ፒዜ ዎጌ ዎጋ ፆኦሲ ዎካዳይ?» ጌይ ጌይ ዖኦጪፆናኬ።
17 Tendes enfadado ao Senhor com vossas palavras; e ainda dizeis: Em que o havemos enfadado? Nisto que dizeis: Qualquer que faz o mal passa por bom aos olhos do Senhor, e desses é que ele se agrada; ou: Onde está o Deus do juízo?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?