1 Samuel 8
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC
1 ዬካፓ ሳሙዔኤሌ ጋርቻዖ ፔኤኮ ላምዖ ናኣቶ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሱኡጌ ማሂ ዶኦሬኔ፤
1 Samuel, tendo envelhecido, estabeleceu os seus filhos juízes de Israel.
2 ዒዛኮ ቶይዶ ናዓሢኮ ሱንፃ ዒዩዔኤሌ፤ ጌኤዛሢ ሱንፃ ዓቢያ ጌይንታያ ማዓዛ ዔያታ ቤርሳቤ ካታሞኮ ሱኡጌ ማዒ ዶኦሪንቴኔ።
2 Seu filho primogênito chamava-se Joel, e o segundo Abia; e julgavam em Bersabéia.
3 ጋዓንቴ ዔያታ ዔያቶኮ ዓዴ ማዼ ጎይፆ ማዺባኣሴ፤ ዬያ ሃሺ ሚኢሼ ኮዓ ዓሲ ማዒ ዴሚና ዒንጎ ሚኢሼ ዔኪ ዔኪ ዓሶኮ ጌኤዞ ፒዜ ዎጉዋሴ።
3 Os filhos de Samuel, porém, não seguiram as suas pisadas, mas deixaram-se arrastar pela cobiça, recebendo presentes e violando o direito.
4 ዬያሮ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሱኡጋ ፔቱሞና ቡኪንቲ ሳሙዔኤሌ ዓኣ ቤዞ፥ ራኣማ ሙካዖ፦
4 Todos os anciãos de Israel vieram em grupo ter com Samuel em Ramá,
5 «ዋይዜ! ኔ ሃሢ ጋርቼኔ፤ ኔኤኮ ናኣታ ኔና ማሊ ኔ ማዼሢ ጎይፆ ማዹዋኣሢሮ ሜሌ ዓጮይዳ ማዺንታሢጉዲ ኑና ዎይሣንዳ ካኣቲ ኑም ካኣታሴ» ጌዔኔ።
5 e disseram-lhe: Estás velho e teus filhos não seguem as tuas pisadas. Dá-nos um rei que nos governe, como o têm todas as nações.
6 ካኣቲ ዔያቶም ዒ ካኣታሳንዳጉዲ ዓሳ ዒዛ ዖኦጬሢሮ ሳሙዔኤሌ ዖዪ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሺኢቄኔ፤
6 Estas palavras: Dá-nos um rei que nos governe, desagradaram a Samuel, que se pôs em oração diante do Senhor.
7 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሳሙዔኤሌም፦ «ዴራ ጋዓ ባኮ ቢያ ዋይዜ፤ ዔያታ ኔናቱዋንቴ ታኣኒ ዔያቶ ዑፃ ካኣታዺ ናንጉዋጉዲ ዔያታ ታና ቶኦቼኔ።
7 O Senhor disse-lhe: Ouve a voz do povo em tudo o que te disseram. Não é a ti que eles rejeitam, mas a mim, pois já não querem que eu reine sobre eles.
8 ታኣኒ ዔያቶ ጊብፄ ዓጫፓ ኬሴስካፓ ዓርቃዖ ዔያታ ታና ሃሺ ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽኪ ካኣሽኪ ናንጌኔ፤ ዬያሮ ዔያታ ታኣም ማዼ ጎይፆ ኔኤማኣ ማዺሢ ዓርቄኔ፤
8 Fazem contigo como sempre o têm feito comigo, desde o dia em que os tirei do Egito até o presente: abandonam-me para servir a deuses estranhos.
9 ዓካሪ ሃሢ ዔያታ ጋዓ ባኮ ዋይዜ፤ ጋዓንቴ ዔያቶኮ ካኣታ ሃጊ ዔያቶም ማዻንዳ ባኮ ቢያ ፔጋሲ ላቲ ዔያቶም ኬኤዜ» ጌዔኔ።
9 Atende-os, agora; mas declara-lhes solenemente, dando-lhes a conhecer os direitos do rei que reinará sobre eles.
10 ሳሙዔኤሌያ ካኣቲ ካኣታሣንዳጉዲ ዖኦጬ ዴሮም ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጌዔ ባኮ ቢያ ኬኤዜኔ፤
10 Referiu Samuel todas as palavras do Senhor ao povo que reclamava um rei:
11 ዒ ኬኤዛዖ፥ «ዒንሢኮ ካኣቲ ዒንሢም ማዻንዳ ባካ ያዺኬ፦ ዒንሢኮ ዓቲንቆ ናኣቶ ዒ ዔኪ፥ ሳርጌሎ ዖይቶና ፓራሢናይዳ ዴዒ ዖላ ዖልዚ ዓሲ ማሃንዳኔ፤ ሃሣ ፓራሢኮዋ ቤርታ ዓኣዻያ ዔያቶ ዒዚ ማሃንዳኔ፤
11 Eis, disse ele, como vos há de tratar o vosso rei: tomará os vossos filhos para os seus carros e sua cavalaria, ou para correr diante do seu carro.
12 ዔያቶይዳፓ ፔቴ ፔቴሢ ዖሎ ዖላ ሺዮ ዓሶ ዓይሣያ፤ ዛሎ ሃሣ ዖሎ ዖላ ዶንጊታሞ ዓሶ ዓይሣያ ማሂ ዔያቶ ዒ ዶኦራንዳኔ፤ ሃንጎዋቶ ሃሣ ካኣቲኮ ጎዦ ጎሽካ ዓሶና ሃኣኮ ቡኩሳ ዓሶ ማሃንዳኔ፤ ዛሎ ጊንሣ ዖሎ ዓንጋሞ ኮሻያና ሳርጌሎ ዖይቶ ኮሻያ ማሃንዳኔ፤
12 Fará deles chefes de mil e chefes de cinqüenta, empregá-los-á em suas lavouras e em suas colheitas, na fabricação de suas armas de guerra e de seus carros.
13 ዬያጉዲ ዉዱሮ ናኣታ ዒንሢኮ ካኣቲም ሳውቃ ቲዦ ጊኢጊሻያና ዎፄ ዎፃያና ካሣ ካሣያ ማዓንዳኔ።
13 Fará de vossas filhas suas perfumistas, cozinheiras e padeiras.
14 ዒንሢኮ ማሎ ማሎ ጎዦንታ ዎይኖ ቱኮ ቤዞንታ ዛይቶ ሪሚቶንታ ቢያ ዔኪ ዒዛኮ ዶንዞም ዒንጋንዳኔ።
14 Tomará também o melhor de vossos campos, de vossas vinhas e de vossos olivais, e dá-los-á aos seus servos.
15 ዒንሢኮ ሃኣኮንታ ዎይኖኮዋ ታጳፓ ፔቴማ ዔኪ ዔኪ ዒዛኮ ዶንዞና ቶኮናም ዒዚ ዒንጋንዳኔ።
15 Tomará também o dízimo de vossas semeaduras e de vossas vinhas para dá-los aos seus eunucos e aos seus servos.
16 ዒንሢም ማዾ ማዻ ዓቲንቆንታ ላኣሎንታ፤ ዬያጉዲ ዒንሢኮ ባኣቶንታ ሃሮንታፓ ሚዛጶ ሚዛጶ ዔኪ ፔኤም ዒ ማሃንዳኔ።
16 Tomará também vossos servos e vossas servas, vossos melhores bois e vossos jumentos, para empregá-los no seu trabalho.
17 ማራቶና ዋኣሮናኮዋ ታጶይዳፓ ፔቴማ ዒዚ ዔካንዳኔ፤ ዒንሢያ ዒዛም ካራሚ ማዓንዳኔ።
17 Tomará ainda o dízimo de vossos rebanhos, e vós mesmos sereis seus escravos.
18 ዬይ ያዺ ማዔ ዎዶና ዒንሢ ናሽኪ ዶኦሬ ካኣታሢ ማዻ ጌኖ ማዾሮ ዒንሢ ዒላታንዳኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋዓንቴ ዒንሢኮ ዒላቶ ዋይዛዓኬ» ጌዔኔ።
18 E no dia em que clamardes ao Senhor por causa do rei, que vós mesmos escolhestes, o Senhor não vos ouvirá.
19 ዬይ ያዺ ማዔቴያ ሳሙዔኤሌ ኬኤዛ ባኮ ቢያ ዴራ ዔኤቢኬ ጌይባኣሴ፤ ዔያታ ዒማና፦ «ዬያ ኔኤሮ ሃሼ! ኑ ኑኡኮ ካኣቲ ዓኣያ ማዓንዳጉዲ ኮዓኔ፤
19 O povo recusou ouvir a voz de Samuel. Não, disseram eles; é preciso que tenhamos um rei!
20 ኑ ያዺዴም ሜሌ ዴራ ማዻ ጎይፆ ዬይ ካኣታ ኑና ዎይሣያ፤ ኑኡኒ ሞርኮና ዎላ ዖልታኣና ዔኪ ኬሲ ዖሊሳንዳ ካኣቲ ኑኡኮ ዓኣያ ማዓንዳኔ» ጌዔኔ።
20 Queremos ser como todas as outras nações; o nosso rei nos julgará, marchará à nossa frente e será nosso chefe na guerra.
21 ዬያሮ ሳሙዔኤሌ ዴራ ጋዓ ባኮ ቢያ ዋይዛዖ ዴንዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ኬኤዜኔ፤
21 Samuel ouviu todas as palavras do povo e referiu-as ao Senhor.
22 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሳሙዔኤሌም፦ «ዔያታ ኔና ዖኦጬ ጎይፆና ካኣቲ ዔያቶም ካኣታሴ» ጌዔኔ፤ ዬካፓ ሳሙዔኤሌ ዴራ ፔኤኮ ማኣሪ ማኣሪ ዴንዳንዳጉዲ ዳኬኔ።
22 E respondeu-lhe o Senhor: Ouve-os; dá-lhes um rei. Samuel disse aos israelitas: Volte cada um para a sua cidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.