1 Crônicas 12
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF
1 ዳውቴ ቂሴ ናኣዚ ሳኣዖኦሌይዳፓ ዓኣሺንቲ ፂቅላጌይዳ ናንጋንቴ ጉሙርቂንታያና ዖልዚ ዛላ ዔራያና ማዔ ሚርጌ ፖኦሊሴ ዒዛና ዎላ ፔቴ ማዒ ዒዛ ጊንፆ ሺሬኔ።
1 Estes, porém, são os que vieram a Davi, a Ziclague, estando ele ainda escondido, por causa de Saul, filho de Quis; e eram dos valentes que o ajudaram na guerra.
2 ዔያታ ሳኣዖኦሌጉዲ ቢኢኒያሜ ፃጲኬ፤ ዔያታ ሚዛቆና ሻውሎ ኩጮናኣ ቢያ ሂኢሺ ዱካኒ፥ ሃሣ ዎራ ዎራኒ ዳንዳዓያኬ፤
2 Estavam armados de arco, e usavam tanto da mão direita como da esquerda em atirar pedras e em atirar flechas com o arco; eram dos irmãos de Saul, benjamitas.
3 — ausente —
3 Aiezer, o chefe, e Joás, filho de Semaa, o gibeatita, e Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; e Beraca, e Jeú, o anatotita,
4 — ausente —
4 E Ismaías, o gibeonita, valente entre os trinta, líder deles; e Jeremias, e Jaaziel, e Joanã, e Jozabade, o gederatita,
5 — ausente —
5 Eluzai, e Jerimote, e Bealias, e Samarias, e Sefatias, o harufita,
6 — ausente —
6 Elcana, Issias, Azarel, Joezer, e Jasobeão, os coraítas,
7 — ausente —
7 E Joela, e Zabadias, filhos de Jeroão de Gedor.
8 ዳውቴ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ዋርዲዮ ቤዛ ዓኣንቴ ጋኣዴ ፃጳፓ ሙኪ ዒዛኮ ዖሎ ዓሶ ባኣኮ ጌሌ፥ ዖሎና ዔርቴያ፤ ሃሣ ዖልዚያ ዖሊ ዔሬ ፖኦሊሶኮ ሱንፃ ሃካፓ ዴማ ዓኣዞንሢኬ፤ ዬያታ ጊቲማና ዎርሢና ዔኪ ዖሊሢና ዔርቴያኬ፤ ዔያታ ዞቢ ዒጊቻሢጉዲ ዒጊቻያ፥ ሩኡሩማኣ ጌሜሪዳ ናንጋ ሹኡጌ ጳሽካሢጉዲኬ፤
8 E dos gaditas se desertaram para Davi, ao lugar forte no deserto, valentes, homens de guerra para pelejar, armados com escudo e lança; e seus rostos eram como rostos de leões, e ligeiros como corças sobre os montes:
9 — ausente —
9 Ezer, o primeiro; Obadias, o segundo; Eliabe, o terceiro;
10 — ausente —
10 Mismana, o quarto; Jeremias, o quinto;
11 — ausente —
11 Atai, o sexto; Eliel, o sétimo;
12 — ausente —
12 Joanã, o oitavo; Elzabade, o nono;
13 — ausente —
13 Jeremias, o décimo; Macbanai, o undécimo;
14 ጋኣዴ ፃጶ ማዔ ዬንሢ ዓሶይዳፓ ዛላ ዓሲ ሺዮ ፖኦሊሶ ዓይሣ ሱኡጋቶ ዓኣያና ፄኤቶ ፖኦሊሶ ዓይሣ ሱኡጋቶ ዓኣያኬ።
14 Estes, dos filhos de Gade, foram os capitães do exército; o menor tinha o encargo de cem homens e o maior de mil.
15 ፔቴ ኬሊ ቤርታሳ ዓጊና ፄፄኤራኣና ዮርዳኖሴ ዎራ ሱካፓ ሱኮ ሄሊ ኩሚ ዓኣንቴ ዎሮና ዔያታ ፒንቄኔ፤ ዎሮኮ ዓባ ኬስካ ዛሎና ጌላ ዛሎናይዳ ዓኣ ዶኦጮ ጊንፃ ናንጋ ዴሮዋ ዔያታ ዳውሴኔ።
15 Estes são os que passaram o Jordão no primeiro mês, quando ele transbordava por todas as suas ribanceiras, e fizeram fugir a todos os dos vales ao oriente e ao ocidente.
16 ፔቴና ዪሁዳና ቢኢኒያሜና ፃጳፓ ኬስኬ ዛላ ዓሲ ዳውቴ ዋርዲ ዴዒ ዓኣ ቤዞ ዴንዴኔ፤
16 Também alguns dos filhos de Benjamim e de Judá vieram a Davi, ao lugar forte.
17 ዳውቴ ዬኖ ዓሶ ጎይሣ ዔካኒ ኬስካዖ፦ «ዒንሢ ሃይካ ሙኬሢ ታና ማኣዳኒ ማዔቴ ቃራኬ፤ ዒንሢ ታ ዛላ ማዒ ታኣና ዎላ ዔቃያ ማዔቴ ታ ዒንሢ ዔካኒ ጊኢጌያኬ፤ ጋዓንቴ ታ ዻቤ ባኣዚ ባኣያ፥ ጌኤሺ ዓኣንቴ ታ ሞርኮም ዓኣሢ ዒንሢ ታና ዒንጋያ ማዔቴ ቤርታኣ ኑ ዓዶንሢ ፆኦዛሢ ዛጊ ዎጎንጎ!» ጌዔኔ።
17 E Davi lhes saiu ao encontro, e lhes falou, dizendo: Se vós vindes a mim pacificamente e para me ajudar, o meu coração se unirá convosco; porém, se é para me entregar aos meus inimigos, sem que haja deslealdade nas minhas mãos, o Deus de nossos pais o veja e o repreenda.
18 ዬካፓ ፆኦሲኮ ዓያና ዖሎና ዔርቴ ሃይሢታሞ ዓሶኮ ሱኡጋሢ፥ ዓሜሲያሴ ዑፃ ኬዴም ዒዚ፦
18 Então veio o espírito sobre Amasai, chefe de trinta, e disse: Nós somos teus, ó Davi, e contigo estamos, ó filho de Jessé! Paz, paz contigo, e paz com quem te ajuda, pois que teu Deus te ajuda. E Davi os recebeu, e os fez capitães das tropas.
19 ዳውቴ ፒሊስፄኤሜ ዓሶና ዎላ ፔቴ ማዒ ካኣቲ፥ ሳኣዖኦሌ ዖላኒ ዓኣዼ ዎዶና ሚናኣሴ ፃጳፓ ዛላ ፖኦሊሴ ዳውቴ ፖኦሊሶና ዎላ ፔቴ ማዓኒ ዴንዴኔ፤ ዒማና ፒሊስፄኤሜ ዓሶኮ ሱኡጋ ጋዓንቴ፦ «ዳውቴ ኑና ዒፂ ቤርታ ዒዛኮ ጎዳ፥ ሳኣዖኦሌ ባንሢ ሺሪ ኑና ኩርሳንዳኔ» ጌዒ ዒዛ ዒጊጬሢሮ ዎላ ጌስታዖ ዒዚ ቲግላጌ ማዒ ዴንዳንዳጉዲ ዳኬኔ፤
19 Também de Manassés alguns passaram para Davi, quando veio com os filisteus para a batalha contra Saul; todavia Davi não os ajudou, porque os príncipes dos filisteus, tendo feito conselho, o despediram, dizendo: À custa de nossas cabeças passará a Saul, seu senhor.
20 ዳውቴ ቲግላጌ ማዔስካፓ ሚናኣሴ ፃጳፓ ዒዛ ጊንፆ ሺሬ ፔቴ ፔቴ ፖኦሊሶኮ ሱንፃ ሃካፓ ዴማ ፓይዲንቴ ጎይፆኬ፦ ዓድናሄ፥ ዮዛባዴ፥ ዪዲዕዔኤሌ፥ ሚካዔኤሌ፥ ዮዛባዴ፥ ዔሊሁና ፂሌታዬናኬ፤ ዬንሢ ቢያ ሚናኣሴ ዓጮይዳ ዓኣዖ ሺዮ ዓሶኮ ሱኡጋቶ ዓኣያኬ።
20 Voltando ele, pois, a Ziclague, passaram-se para ele, de Manassés, Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú, e Ziletai, capitães de milhares dos de Manassés.
21 ቢያሢ ዔርቴ ፖኦሊሴታሢሮ ዖሎ ዖላ ዓሶ ባኣካ ዖሎ ዖሊሳ ሱኡጎ ማዒ ዔያታ ማዼኔ፤ ዬካፓ ናንጊቤቃ ዒስራዔኤሌኮ ዖሎ ዖላ ዓሶ ጉቤኮ ሱኡጌ ማዔኔ።
21 E estes ajudaram a Davi contra aquela tropa, porque todos eles eram heróis poderosos, e foram capitães no exército.
22 ቢያ ኬሊ ዓሲ ሙኪ ሙኪ ዳውቴኮ ዖሎ ዓሶ ባኣኮ ጌላሢሮ ኔጉዋዖ ዳውቴኮ ዖሎ ዓሳ ዑሣ ዓኣዼ ዎልቃዺ ሚርጊ ሚርጊ ዓኣዼኔ።
22 Porque naquele tempo, dia após dia, vinham a Davi para o ajudar, até que se fez um grande exército, como o exército de Deus.
23 — ausente —
23 Ora este é o número dos chefes armados para a peleja, que vieram a Davi em Hebrom, para transferir a ele o reino de Saul, conforme a palavra do Senhor.
24 — ausente —
24 Dos filhos de Judá, que traziam escudo e lança, seis mil e oitocentos, armados para a peleja;
25 — ausente —
25 Dos filhos de Simeão, homens poderosos para pelejar, sete mil e cem;
26 — ausente —
26 Dos filhos de Levi, quatro mil e seiscentos.
27 — ausente —
27 Joiada, que era o líder dos de Arão, e com ele três mil e setecentos.
28 — ausente —
28 E Zadoque, sendo ainda jovem, homem poderoso, com vinte e dois capitães da família de seu pai;
29 — ausente —
29 E dos filhos de Benjamim, irmãos de Saul, três mil; porque até então havia ainda muitos deles que eram pela casa de Saul.
30 — ausente —
30 E dos filhos de Efraim, vinte mil e oitocentos homens poderosos, homens de nome nas casas de seus pais.
31 — ausente —
31 E da meia tribo de Manassés, dezoito mil, que foram apontados pelos seus nomes para virem fazer rei a Davi.
32 — ausente —
32 E dos filhos de Issacar, duzentos de seus chefes, destros na ciência dos tempos, para saberem o que Israel devia fazer, e todos os seus irmãos seguiam suas ordens.
33 — ausente —
33 De Zebulom, dos que podiam sair no exército, cinqüenta mil ordenados para a peleja com todas as armas de guerra; como também destros para ordenarem uma batalha, e não eram de coração dobre.
34 — ausente —
34 E de Naftali, mil capitães, e com eles trinta e sete mil com escudo e lança.
35 — ausente —
35 E dos danitas, ordenados para a peleja, vinte e oito mil e seiscentos.
36 — ausente —
36 E de Aser, dos que podiam sair no exército, para ordenarem a batalha, quarenta mil.
37 — ausente —
37 E do outro lado do Jordão, dos rubenitas e gaditas, e da meia tribo de Manassés, com toda a sorte de instrumentos de guerra para pelejar, cento e vinte mil.
38 ዬይ ዖሎም ጊኢጊንቴያ ማዔ ፖኦሊሳ ቢያ ዳውቴ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታሣኒ ጋፒንሢ ማሊሢ ጌሢ ኬብሮኦኔ ዴንዴኔ፤ ዓቴ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዬያ ማሊፆ ቃራኬ ጌይ ዔኬኔ፤
38 Todos estes homens de guerra, postos em ordem de batalha, vieram a Hebrom, com corações decididos, para constituírem a Davi rei sobre todo o Israel; e também todo o restante de Israel tinha o mesmo coração para constituir a Davi rei.
39 ዬያታ ቢያ ዔያቶኮ ዒጊና ዒጊና ዔያቶም ጊኢጊሼሢ ዎዛና ሙዒ ዑሽኪ ዑሽኪ ዳውቴና ዎላ ሃይሦ ኬሊ ፔኤቄኔ፤
39 E estiveram ali com Davi três dias, comendo e bebendo; porque seus irmãos lhes tinham preparado as provisões.
40 ዓጮኮ ኬዶ ዛሎና ዓኣ ዪሳኮኦሬ፥ ዛብሎኦኔና ኒፕታኣሌኤሜ ፃጳፓኣ ዓቱዋዖ ሚርጌ ዓሲ ሃሬና ጋኣሎና ባቁሎና ጌማይና ሚርጌ ሙኡዚ፥ ዺኢሊ፥ ቤሌሴ ሚፆ ዓኣፓ፥ ቤሌሴ ሚፆኮ ዓኣፖ ዺንቆና ላጫሢ፥ ዎይኔፓ ኮሾና ዑዦንታ ሪሚቶ ዛይቶንታ ጫኣኒ ዔኪ ሙኬኔ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ሹኪ ዔያታ ሙዓንዳ ሚርጌ ባይና ማራይና ዔኪ ሙኬኔ፤ ዬይ ቢያ ዔያቶኮ ዓጮይዳ ዓኣ ዴራ ዎዛዼ ዎዞ ዔርዛያኬ።
40 E também seus vizinhos de mais perto, até Issacar, e Zebulom, e Naftali, trouxeram, sobre jumentos, e sobre camelos, e sobre mulos, e sobre bois, pão, provisões de farinha, pastas de figos e cachos de passas, e vinho, e azeite, e bois, gado miúdo em abundância; porque havia alegria em Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.