Colossenses 3

Maale Bible (Ethiopic script) (MDY_BSE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ዓካሪ ኪሪስቶሴና ዎላ'' ሃይባ''ፓ ዒንሢ ዔቄሢሮ ኪሪስቶሴ ዴዒ ዓኣ ፆኦሲኮ ሚዛቆ ዛላ''፥ ቦንቺንቴ ቤዛ፥ ሎ ጫሪንጮይዳ ዓኣ ባኮ ዶዲ ኮዑዋቴ።
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 ቢያ ዎዴ ሎ ጫሪንጫ ዓኣ ባኮ ማላንዳኣፓዓቴም ሃይካ ሳዓ ዓኣ ባኮ ዛሎ'' ማሊፖቴ።
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 ዓይጎሮ ጌዔቴ ሃይቂ ዱማዾያጉዲ ሃያ ዓጮ'' ፑርቶ ባካፓ ዒንሢ ዱማዼኔ፤ ዒንሢኮ ሼምፓሢያ ኪሪስቶሴና ዎላ'' ፆኦሲ ኮይላ'' ዓኣሺንቲ ዓኣኔ።
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 ዒንሢኮ ሼምፓሢ ማዔ፥ ኪሪስቶሴ ሙኪ ጴዻ ዎዶ''ና ዒንሢያ ዒዛና ዎላ'' ጴዻንዳኔ፤ ሃሣ ዒዛና ዎላ'' ዒንሢ ቦንቺንታንዳኔ።
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 ዬያሮ ዒንሢዳ ዓኣ ዒንሢኮ ሳዖ ፑርቶ ማዾ'' ሱኡኮ ቢያ ዓያኖና ዎዹዋቴ፤ ዬንሢያ፦ ማቾ ሃሣ ዓኒ ማዒባኣያና ላሂሢ፥ ዒኢሳ ማዾ ማዺሢ፥ ማቾ ሃሣ ዓኒ ማዒባኣያና ላሃኒ ኮዒ ሱኡካዺሢ፥ ፆኦሲፓ ሜሌ'' ካኣሺ ካኣሽኪሢጉዴያ ማዔ ፔኤም ማዓ ባኣዚ''ሮ ጎጋይቂሢንታኬ።
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 ዬንሢ ባኮንሢ ዛሎ''ና ፆኦሲም ዓይሢንቲፆ ዒፃ ዓሶ ዑፆይዳ ፆኦሲኮ ጎሪ''ንታ ዬዓንዳኔ።
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 ዒንሢያ ሃያኮ ቤርታ ዬንሢ ባኮ ማዺ ናንጋያኬ።
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 ሃሢ ጋዓንቴ ጎሪ''ንቲ፥ ዻጋ፥ ዓሲ ዒፂሢ፥ ዾንኮ፤ ዬንሢ ቢያ ሃሹ''ዋቴ፤ ሃሣ ቦርሲሳ ጌኤሲያ ጌስቲፖቴ።
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 ሚናኣ ዓሢ ዒዛኮ ማዾ''ና ዎላ'' ዒንሢ ጉሲ ሃሼ''ሢሮ ዎሊና ሉኡዙሞ ባኣዚ'' ጌስቲፖቴ።
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 ሃሢ ዓኪ ዓሲ ዒንሢ ማዔኔ፤ ዬይ ዓኪ ማዔ ዑፃ ዒዛ ኮሺ'' ዒንሢ ዔራንዳጉዲ ማዤ ፆኦዛሢ' ቢያ ኬሊ'' ፔና ማላንዳጉዲ ዒ ዓካሳሢኬ።
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 ያዒ ማዒፆና ዓይሁዴ ማዒባኣሢና ዓይሁዴ ማዔሢናኮ፥ ዓቲንቶ ቤርቶ ቲቂንቴሢና ቲቂንቲባኣሢናኮ፥ ጊሪኬ ሙኡጮ ዔሩዋ ዓሶንታ ቦዖጉዲ ማዔ ዓሶንታኮ፥ ካራሚና ካራሚ ማዒባኣያናኮ ባኣካ'' ዱሙሞ ባኣያ ማዔኔ። ኪሪስቶሴ ጋዓንቴ ቢያሢኬ፤ ቢያሢምኬ።
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 ዓካሪ ዒንሢ ፆኦሲም ዱማዼያና ዶኦሪንቴያ ሃሣ ናሽኪንታያ ማዔ ጎይፆና ሚጪንቲሢ፥ ዓሲም ኮሺ ማዾ፥ ሼሌዑሞ፥ ኮሹሞ፥ ጊቢ'' ዳንዳዒሢንታ ዒንሢዳ ሚርጌና ዓኣያ ማዑዋቴ።
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 ዒንሢ ዎሊም ማሊ፥ ፔቴ''ይ ባጋሢም ዻቤ ባኣዚ'' ዓኣቶ ኪሪስቶሴ ዒንሢኮ ጎሞ ዓቶም ጌዔሢጉዲ ዒንሢያ ዎሊም ዓቶም ጎዑዋቴ።
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 ዬያ ቢያሢኮ ዑሣ ቢያሢ ፔቴ''ይዳ ማሃ፥ ናሹሞ ዓኣያ ማዑዋቴ።
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 ፔቴ'' ዑፆኮ ዱማ ዱማ ቤዞ ማዒ ዒንሢ ዔኤሊ''ንቴሢ ዬያ ኮሹሞም ማዔሢሮ ኪሪስቶሴ ኮሹማ ዒንሢ ዒና'' ካኣታዾንጎ፤ ፆኦሲ ጋላታያ ማዑዋቴ።
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 ኪሪስቶሴ ቃኣላ'' ዒንሢኮ ዒና'' ሚርጌና ዓኣያ ማዖንጎ፤ ዒንሢዳፓ ፔቴ''ይ ባጋሢ ዔራቶ ቢያና ዔርዞንጎ፥ ዞሮንጎ፤ ፆኦሲም ዓይናዺሢና ፆኦሲ ቦንቺሲሢና፥ ሃሣ ፆኦሲ ጋላቲ ጋላቲ ዓይናዹዋቴ።
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 ፆኦሲ፥ ዓዳሢ፡ ዬሱስ ኪሪስቶሴ ሱ'ንፆና ጋላቲ ጋላቲ ዻንጋና ጌስቶ ባኣዚ''ያ ማዖም ዒንሢ ማዻ ባኮዋ ቢያ ጎዳ ዬሱሴ ሱ'ንፆና ማዹዋቴ።
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 ዒንሢ ላኣሎ ናኣታ''! ዒንሢ ጎዳ ዬሱሴሮ ማዔ ጎይፆና ሃሣ ዓይሢንቲሢ ኮይሳያታሢሮ ዒንሢ ዓኒንሢም ዓይሢንቱዋቴ።
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 ዒንሢ ዓቲንቃ! ዒንሢኮ ላኣሎ ናሽኩዋቴ፤ ዔያቶም ፑርታያ ማዒፖቴ።
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 ናይዮቴ! ቢያ ባኣዚ''ና ዒንሢ ሾዔ ዓሶም ዓይሢንቱዋቴ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ዬያ ጎዳ ናሽካ ባኣዚ''ታሢሮኬ።
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 ዒንሢ ናኣቶ'' ሾዔ ዓሳ! ናኣታ'' ዒንሢኮ ፑርቱሞም ማሉዋጉዲ ጎሪ'' ዔያቶም ካራ ባይዚፖቴ።
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 ዒንሢ ዓሶም ዓይሌ'' ማዒ ማዻ ዓሳ! ሳዖይዳ ዒንሢ ዎይሣ ዓሶም ቢያ ባኣዚ''ና ዓይሢንቱዋቴ፤ ዬያ ዒንሢ ዓይሢንታሢ' ዓሲ ዎዛሳኒና ዓሲ ቤርቲም ጴዺሢሮ ማዒባኣንቴ ጎዳ ዬሱሴ ዒጊጪሢና ጌኤሺ ዒናፓ ማዖንጎ።
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 ዒንሢ ማዻ ባኮ ቢያ ዓሲምቱዋንቴ ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሴም ማዻያ ማሂ ዶዲ ዎዛና ማዹዋቴ።
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 ዒንሢ ማዼ ዛሎ''ሮ ጎዳ ዒንሢም ዒንጋንዳ ባኣዚ'' ዓኣሢ ዒንሢ ዔራኔ፤ ዒንሢ ማዻሢ ጎዳ ኪሪስቶሴምኬ።
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 ፑርታ ማዻሢ' ፑርቶ ማዾ'' ዛሎ'' ሜቶ ዔካንዳኔ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ፆኦሲ ዓሲ ዱማሲ ዛጉዋኣሢሮኬ።
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.