Apocalipse 1
MCP vs ARC
1 Kálaad ɛ́ga jisə mbʉ́gʉ́lú Yésus-Krîst ŋgə bágʉlə isâ Zɛmbî nyə a cwîny nyə nə́ a lwóg ósɔ́ɔl ɔ mə́sáal bɛ́ yí. Jísə isâ í mú kúnə́-kúnə nə́ í zə́ sɨ̂y yí. *Krîst nyə á ka kənd *éŋgəles yé nə́ a kə́g lwó sɔ́ɔl məsáal yé Yuánɛs isâ byɔɔŋgʉ̂.
1 Revelação de Jesus Cristo, a qual Deus lhe deu para mostrar aos seus servos as coisas que brevemente devem acontecer; e pelo seu anjo as enviou e as notificou a João, seu servo,
2 Yuánɛs nyə á ka bwaagʉlə nə́ isâ byɛ̂sh nyə á dʉ́g yí, bísə isâ Zɛmbî nyə á ntɨ Yésus zə lwó nyə yí.
2 o qual testificou da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo, e de tudo o que tem visto.
3 Muud ŋgə́ lɔ̧́ íciyá kálaad ɛ́ga ŋgə́ cúndə yɛ́, nywáá mə́ jəla, tɛɛm bə bɔɔŋg bwə́ ŋgə́ gwágʉlə isâ bísə́ cilyá cínɔŋg yí, bwə́ ŋgə́ baagʉlə byo wá, bwə́ mə́ nə́mə́ jəla, nəcé isâ byɔɔŋg í wál zə sɨ̂y.
3 Bem-aventurado aquele que lê, e os que ouvem as palavras desta profecia, e guardam as coisas que nela estão escritas; porque o tempo está próximo.
4 Mə, Yuánɛs wə́ mə́ cílə́ mə́dɔ̧ mə Zɛmbî zaŋgbá mə́sə́ Azî má.
4 João, às sete igrejas que estão na Ásia: Graça e paz seja convosco da parte daquele que é, e que era, e que há de vir, e da dos sete Espíritos que estão diante do seu trono;
5 Yésus-Krîst muud jísə́ wúshinɛd abúgʉ́lág yɛ́ kə́ sá nə́mə́ bɨ́ mpaam, a sá nə́ bɨ cʉ́gəg nə́ shɛɛ. Nyə wə́ jísə́ muud ashúshwóógʉ́ bwɛlɛ́lə gwûm, a njúl Cí í jwú nə micî myâ shí ga myɛ̂sh yɛ́.
5 e da parte de Jesus Cristo, que é a fiel testemunha, o primogênito dos mortos e o príncipe dos reis da terra. Àquele que nos ama, e em seu sangue nos lavou dos nossos pecados,
6 nyə a sá nə́ shé bə́g buud ɔ́ faan dɛ́, ofada ɔ́ Sɔ́ɔ́ŋgʉ́ yé Zɛmbî, nyə Yésus ŋwág gúmə́ nə ŋkul, kandʉgə á kandʉgə. Amɛn.
6 e nos fez reis e sacerdotes para Deus e seu Pai, a ele, glória e poder para todo o sempre. Amém!
7 Dʉgá, a ŋgə zə míŋkúdʉ́d, muud yɛ̂sh mə bá dʉ́g nyə, tɛɛm bə bɔɔŋg bwə́ á cúwal nyə nyúúl wá. Ikúl í búúd byɛ̂sh í bá ŋgə tədʉwa shú dɛ́d. Haaw, í bá bə ntɔ́, Amɛn.
7 Eis que vem com as nuvens, e todo olho o verá, até os mesmos que o traspassaram; e todas as tribos da terra se lamentarão sobre ele. Sim! Amém!
8 Zɛmbî Cwámba ŋgə cɨ nə́: «Mə jɨ Alʉ́fa, mə Oméga, mə jisə, mə á bwey dʉ bə, mə ŋgə nə́mə́ zə, mə jɨ áŋkul nyɛ̂sh.»
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim, diz o Senhor, que é, e que era, e que há de vir, o Todo-Poderoso.
9 Mə *mínyɔŋʉ̂ wʉ́n Yuánɛs, mə muud shé ŋgə́ bwəma nə məntágʉla məmpwûd, shé tə́l cé ící ŋgwûd, shé nə zɛ́ny ŋgwûd kə́lə shwóg nə Yésus yɛ́, bwə́ á kənd mə míkwám dɨ́ ŋkwamə́ bwə́ jɔ́w nə́ Patmos yí. Í á bə nəcé Milə́sʉ́ mí Zɛmbî, nə mə wálə cʉg jâm nə́ mə ŋgə bwiiŋg láŋ mə́ Yésus.
9 Eu, João, que também sou vosso irmão e companheiro na aflição, e no Reino, e na paciência de Jesus Cristo, estava na ilha chamada Patmos, por causa da palavra de Deus e pelo testemunho de Jesus Cristo.
10 Í á ka zə bə, jwɔ́w mə́ Cwámba, Ŋkɛ̧́ŋkɛ̧̂ Shíshim nyə á zə sá mə nda mə ŋgə cʉgə njɨ *shíshim dɨ̂; mə mú gwág dúl kə́l mə́dɨ́ mpʉ́sə kwoŋ, í ŋgə́ lás gwɔ́w-gwɔ̂w nda cwôŋ.
10 Eu fui arrebatado em espírito, no dia do Senhor, e ouvi detrás de mim uma grande voz, como de trombeta,
11 Kə̂l dɔɔŋg í á ŋgə cɨ nə́: «Cilə́g sá jɛ̂sh wó ŋgə́ dʉ́g yí kálaad dɨ̂, wo kə́ndʉg mə́dɔ̧ zaŋgbá mə́gǎd: nə́ *Dɔ̧ á Ifɛ̂z, nə dɔɔŋg á Simirnə, nə á Pɛrgâm, nə á Tiyatîr, nə á Sardɛs, nə á Filadelfî nə á Lɔwdisê.»
11 que dizia: O que vês, escreve-o num livro e envia-
12 Mə á ka yid nə́ mə dʉ́g múúd nyə á ŋgə lás nə mə yɛ́. Ja mə́ mə́ yid ntʉ́nɨ yí, mə mú dʉ́g ícé í lámba zaŋgbá í njúl sɨ́yá nə or.
12 E virei-me para ver quem falava comigo. E, virando-me, vi sete castiçais de ouro;
13 Mə mú dʉ́g ŋgwɔ́l múúd tə́l na mpə́dʉ́gá ícé í lámba, a ŋgə́ bɛ̧ɛ̧la nə Mwân mə Múúd. Nyə á bə a mə́ bwáád jud ŋgə́ wɔ̧ɔ̧la kə wɔ́ɔ́s mə́ncíndʉ́gúd, nə fwáŋgə́ or fífʉ́ nyə kugʉd.
13 e, no meio dos sete castiçais, um semelhante ao Filho do Homem, vestido até aos pés de uma veste comprida e cingido pelo peito com um cinto de ouro.
14 Lúu yé nə shilú jé í á bə ŋkí jág fumə, cɔ̧́ mə́fumə mə fə́m. Mísh mɛ́ mə́ á ŋgə lwenya nda miŋgwiilɛ.
14 E a sua cabeça e cabelos eram brancos como lã branca, como a neve, e os olhos, como chama de fogo;
15 Məkuú mɛ́ mə́ á ŋgə faan nda ŋkwánz bwə́ mə́ gwɨ́ɨ́ŋg kuda dɨ́ nə́ ndɛɛ́ í mú tɨ́tɨɨ̂ yí, kə́l dɛ́ í á ŋgə shwag nda ikwɔ̧́ í máŋ í dʉ shwag nə́.
15 e os seus pés, semelhantes a latão reluzente, como se tivesse sido refinado numa fornalha; e a sua voz, como a voz de muitas águas.
16 Nyə á bə a mbíd wəacén-cénî zaŋgbá nyə́dɨ́ mbwə̂ məncwúmʉ́d, kafwɛlɛ í á ŋgə cúwo nyə mpu dɨ́, í njúl njəwá ikɔ́ɔ́mb íbá, mpwoombʉ́ nyɛ́ í á bə nda jwɔ̂w ja í mə́ mpu cwɨ́ɨl yí.
16 E ele tinha na sua destra sete estrelas; e da sua boca saía uma aguda espada de dois fios; e o seu rosto era como o sol, quando na sua força resplandece.
17 Njɨ mə á dʉ́g nyə yí, mə á bʉ́la nyə́dɨ́ shí məkuú, mə mú kân nda mbimbə. A mú bəd mə mbwə̂ məncwúm yé nyúúlʉ́d, nyə nə mə nə́: kú bɛɛg fúndə,
17 E eu, quando o vi, caí a seus pés como morto; e ele pôs sobre mim a sua destra, dizendo-me: Não temas; eu sou o Primeiro e o Último
18 mə jɨ mətɛ́ɛ́dʉ́lé nə məshíné, mə jɨ nyɔɔŋg á kuwô. Mə á yə, ká dʉgɨ́, mə jɨ kuwó, mə é ji kuwó kandʉgə á kandʉgə. Mə mbid shwɨy nə baŋ mínjîm mə́dɨ́ jwɔ́nz lʉ́ mbwə́d.
18 e o que vive; fui morto, mas eis aqui estou vivo para todo o sempre. Amém! E tenho as chaves da morte e do inferno.
19 Ciləg sâ jɛ̂sh wó mə́ dʉ́g yí, nə sá í ŋgə́ sɨ̂y yí, nə byɔɔŋg í é zə bə yí.
19 Escreve as coisas que tens visto, e as que são, e as que depois destas hão de acontecer:
20 Mə zə́ fɛ́ɛ́g wo *ndímba wə́acén-céní zaŋgbá wó ŋgə́ dʉ́g wa mə́dɨ́ mbwə̂ məncwúm dɨ́ ɔ́ga, nə ndímba ícé í lámba zaŋgbá bísə́ sɨ́yá nə or yí: wəacén-cénî zaŋgbá ɔ́nɨ bʉ́sə *wəéŋgəles wâ mədɔ̧ zaŋgbá, icé í lámba zaŋgbá í njúl mədɔ̧ zaŋgbá.Cé í lámba sɨ́yá nə or|src="hk00264c.tif" size="col" copy="Horace Knowles" ref="1.20"
20 O mistério das sete estrelas, que viste na minha destra, e dos sete castiçais de ouro. As sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete castiçais, que viste, são as sete igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?