1 Pedro 5

MCP vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mə léshá nə ocúmbá wâ *Dɔ̧ bwə́ ŋgə́ bə nûŋ bɨ́dɨ́ wá. Mə jɨ nə́mə́ cúmbá á Dɔ̧ nda bwo, mə á bə ntâg ja Yésus nyə á jug yí, mə bá nə́mə́ bə nə kɔw lʉ́ mílwanə́ mí bá zə nyîn myá.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Mə yáág nə bɨ́ ocúmbá wâ Dɔ̧ náaá: wɨ́ɨ́lʉ́gá ítɔw Zɛmbî nyə a mə́ yə bɨ́ yí. Bɨ ɔ mpú dʉ dʉ́g byo nə lâm wɛ̂sh váál Zɛmbî mə́ jɨ́ɨ́ yí, kú bə nda sâ cíndʉ́lá nə́ muud ŋgə cíndal bɨ̂, mbɔ̂; kúgá bə nə yéésh mə́bii, baagʉləgá bwo nə jɔ̧ tə́dʉ́gá.Mbaagʉlə itɔw|src="hk00003c.tif" size="span" copy="Horace Knowles" ref="5.2"
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Buud Zɛmbî nyə á bəd bɨ́ mə́bwə́d ɔ́nɨ, kúgá yida mpáámbʉwo bwo gwɔ̂w nda bɨ bʉ́sə bwo omása, yidagá ŋwa bɨ́mɛ́fwó tâŋ iyuug sɔɔnz jɛ̂sh í jə́la nə bɛ̧ yí.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Nə́ ndɛɛ́, ja Mása obaagʉlə ɔ́ ítɔw mə bá zə lwóya nyúúl yí, bɨ́ ka bá lə́g *tûm gúmə́ á milwanə́ í cúgɛ́ nə ŋkul bá bwɛlɛ jumə yí.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Ntɔ́ nə́mə́ wə́ mə́ cɨ́ nə bɨ́ məncwə́má náaá: bɨ́dʉ́gá nə́ ocúmbá buud bwə́ jwúg nə bɨ̂. Mpə́dʉ́gá nyɨ́n ntâg ɨɨ́, muud yɛ̂sh sə́lʉg nyəmɛ́fwó shí, nəcé Zɛmbî mə́ dʉ lúmbʉli nə buud bwə́ dʉ ŋkɛ̂ny mə́nyúúl wá; njɨ, bɔɔŋg bwə́ səl bwə́mɛ́fwó shí wá, a sá bwo mpaam.
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Səlʉgá bɨmɛ́fwó lal-lal mbwə́ mə́ Zɛmbî dɨ́ shí, nyəmɛ́fwó ka bá bʉ̂n bɨ́ ja fwála dɔɔŋg í bá bə yí.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Yílʉ́gá isâ byɛ̂sh í ŋgə́ kənd bɨ́ milâm gwɔ́w yí, bəd nyə mə́bwə́d; mpugá nə́ nyə wə́ ŋgə́ baagʉlə bɨ̂.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Dʉgá cunal íyéésh bín, jigá ŋkasə̂. Muud lúmbʉ́lí wʉ́n Njwû məjamb ŋgə kuŋg nda zhwambáŋkwuŋ mə́ dʉ́ báam nə́, a ŋgə sɔ̧́ muud á cɛ́ɛ́gʉ́g də yɛ́.Zhwambáŋkwuŋ ŋgə báam|src="hk00046c.tif" size="col" copy="Horace Knowles" ref="5.8"
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Dʉgá lʉl lúu nə nyə, bɨ kú fúfug búgə́d, bɨ́ bwey dʉ mpu nə́ omínyɔŋʉ̂ bʉ́n bʉ́sə́ shí nyɛ̂sh dɨ́ wá bwə́ ŋgə nə́mə́ jug váál bɨ́ ŋgə́ jug nɨ.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Njɨ, Zɛmbî amə́dɨ́ á mpaam nyɛ̂sh wə́ nyə a jɔ̂w bɨ́ nə́ bɨ bə́g buud ɔ *Krîst Yésus bɨ mú bə nə kɔw lʉ́ mílwanə́ myɛ́. Zɛmbî wɔɔŋgʉ́, ja bɨ́ e jug bʉ́baalɛ́ fwála yí, nyəmɛ́fwó nyə é sá bɨ́ váál í jə́la yí, a nywaadʉlə bɨ̂, a wá bɨ́ ŋkul, a sá nə́ bɨ bə́g kú ná bwɛlɛ shwágʉsa.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 A ŋwág ŋkul kandʉgə á kandʉgə. Amɛn.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Silvɛ̧̂ wə́ mə ámə ŋwa nə́ a zə́g cilə mə baalɛ́ íciyá íga yɛ́. Mɛɛ ŋgə ŋwa nyə nə́ *mínyɔŋʉ̂ waamə́ abúgʉ́lág. Mə ámə cɨ nə́ a zə́g cilə mə wá, mə wág bɨ́ ŋkul mílámʉ́d, mə báásʉlə nə́mə́ bɨ́ nə́ bɨ́ təl fwámɛ́ mpáam mə́ Zɛmbî dɨ̂; yɨ́ɨ́mʉ́gá mənyúúl na.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Dɔ̧ dʉ́sə́ *Babilɔn, Zɛmbî nyə́ á fɛ́ɛ́sh nə́mə́ nda bɨ́ yí í ŋgə bə́da bɨ̂; ncwə́má dâm Márkus ŋgə nə́mə́ bə́da bɨ̂.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Ŋgəgá nə kúlʉla məkúlʉla mə́ cɛɛlí.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra