2 Timóteo 2
MCDNT vs ARC
1 Timoteon uhuun facushtan Jesucristo ahuun curushhuunoashu min isharatiro chaca huashquima.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 Un futsafori Jesucristohuunoa yoimisi cuscan mirifi man min nicamisi. Ascano nocofunufoan min icoinra huaa cuscan arifi icoinra huafoan ato catonhuun. Min nicamisi cuscan atorifi tapimahuun nanfoan futsaforifi cayacafi tapimasharanonfo.
2 E o que de mim, entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Ranushumua shara omitsiscatirofia ahuun niaifoan yoiai cuscan nicasharatiro a yoia cuscacoin aashquin. Nanscarifiai mirifi min no fu Jesucristohuunoashu omitsiscatiro.
3 Sofre, pois, comigo, as aflições, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Ranushumua sharapan ahuun niaifo ahuunoa unimamapaitiro. Ascan afu ranushumuafoma fucai yonotiroma. Ascashon ahuun niaifoan yonopaiyai cuscan fustisi nicatiro. Nanscarifiai Jesús fusti nocon Ifo icaino arus fusti noco yonotiro. Ascashon noco amapaiyai cuscan non aashquin.
4 Ninguém que milita se embaraça com negócio d esta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Afanan un iscara un mia tapimai. Tsoa futsafo fu cashupai iquisi yonoaifo cuscan nicafain itisharatiro. Ascan itisharayamashocai atirifi shonontiroma. Nanscarifiai Upa Diosin noco inansharapaiyai cuscan fipaiquin iquisi ahuun tsain non nicasharatiro noco yoiai cuscacoin aashquin. Ascano itisharashu chipo non aqui nococun noco inansharapaiyai cuscan non fitiro.
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 Mau yonomisiton fasi curushcain ahuun mau yonoshon afi ahuun yono finquin tau huashon chipo futsafo inantiro. Nanscarifi aquin mirifi nocon Ifo Jesús curushcai yonosharashohuun mia inansharapaiyai cuscan fiishquin.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Un mia yoiai cuscan shinanhuun. Ascan min shinainton nocon Ifoan min nomuran mia tapimashquin.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Ascacun ointiaquimayamahuu Jesucristo naafiacun Upa Diosin funimani. Nan David ahuun funa. Nannori nan tsain shara Jesushuunoa un yoimisi.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 Nan un yoiaiton ua omitsisca huamisifo. Ua cunu muran iquimaquin ua yoimisifo isca huaquin, —Min chaca huamisicun non mia cunopan munushuiran, —ishon ua asca huamisifo. Ascafiacai Diospan tsain tsoan munushtiroma.
9 pelo que sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Ascashon Diospan tsain nicasharatirofo. Ascaifoan atorifi Diosin catonshquin. Ascacufin nuno cunu muranshon un tunuicain futsafoan Jesucristo icoinra huanonfo afu ipashcaquin.
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Un mia yoiai cuscan iconcoin.
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;
12 Non ahuunoashu omitsiscai.
12 se sofrermos, também com ele reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 Non afanan Jesús icoinra huayamafiaitocai aacai ascarama.
13 se formos infiéis, ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Nan un mia yoia cuscan mifu ichananfo yoifafainhuun nicasharafain ointiaquimanonfoma. Nocon Ifohuunshon ato yoihuu tsain mutsamayamacain fochishmanantananonfoma. Ascaiton tsain mutsama yoicaquin ato shinanchacamatirofo.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
15 Uhuun facushtan, Diosin tsain shafatifi oinsharahuu Dios yonosharashoshquin miqui unimanon. Min ascaifin ahuun yonoshomisi shara min iishquicain. Ascashon ahuun tsain iconcoin cayacafi shara futsafo min tapimatiro. Min ascacun Diosin mia oiainnocai min rafitiroma.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Ascano yorafoan Dioshuunoa yoicoinyamafiaquin ipaitsi tsain mutsama yoiaifoanno atofu iyamahuu. Nan cuscarafoan aton nomuranshon fasi shinanchacaquin finacointirofo.
16 Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 Nanfoanri futsafo tapimapaiyai cuscan fasi chacacoin. Ascano yorafoan ato nicacanashu aton ointi fasi isincointirofo. Nocon caya muran coo ichapacoinyashu nantifi nami payocotiro. Nanscarifiai tsain amaquiri futsan yosiahuunoashu yora ichapafoan aton nomuran fucash huatirofo. Ascashocai afanan icoinra huapaitirofoma. Nan Himeneo yafi Fileto nanscara rafu.
17 E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
18 Nan rafutan fai shara funoafo. Afanancai Diospan tsain iconcoin yoiafoma. Ascashon yoimisifo isca huaquin, —Upa Diosin noco funimanai cuscan man finoan. Afanancai icoinra huafo funitirofomaran, —ishon amaquiri yosiafo. Anori yoiaifoancai nicaquin atirififain afanan icoinra huacanima. Ascashon man cachiquiri huaafo.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 Ascafia Diosin tsain iconcoin. Toquirininhuancai tsoan rafutiroma. Diospan tsain nanscarari tsoancai fiananan huatiroma. Icon yoimisi cuscan nannoricoin. Toquirininhuanqui yora cunuacai tsoan soatiroma. Nanscarifiai Diospan tsain cununi isca huaquin, —Nocon Ifoan ahuun yorafo onancoian. Ascano ahuun yoracoinfoan chaca huamisifo cuscan potatiroforan, —ishon cununi.
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 Nocofunun pui ichapayaton pushu uhuapa shara huaa. Amuran puratofo yafi cuchofo sharashtacoinfo. Ascano futsafo ahuun pushu ano nococun pushu ifoan nan purato yafi cucho sharashtafoquin ato pimatiro. Ascafia ahuun pushu muranri nanno ahuun shihuati aqui chaca potati itiro.
20 Ora, numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro; uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 Ascano mirifi min chaca potacoinyashu nan shihuati chaca aqui potati cuscara itamarocon min nan purato sharashtacoin cuscara itiro. Ascan min Jesús cuscara shara icaino Upa Diosin mia yonosharamapaiyai cuscan min ahuunshon ahuara futsafo shara huatiro.
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Ascan pushcofoan chaca huapaimisi cuscan mirifi asca huayamahuu. Nan chacafo huaifoan oin atomaquinoashu ichoriscatahuun chaca huashquima. Chaca huapaiquimarocon iscarafo fuchipaihuu. Jesús cuscara shara ipaiquin nan icoinra huafain futsafo noicoinfain isharacoinhuun. Futsaforifi Jesús aton chaca soashona aton nomuranshon shinansharaifoan Diosin tanasharapaiyaifo. Nanscarafo fu rafuhuun.
22 Foge, também, dos desejos da mocidade; e segue a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 Ascatari futsafo tsain mutsama yoitiacanashu fochishmanantanancain samamashta sinatirofo. Ascarafo fu atofu iyamahuu mirifi ato cuscara iishquima.
23 E rejeita as questões loucas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Nocon Ifoan ahuun yonomati sharacai fochishmanantananmisi itiroma. Ascatama nantifi yorafo shara huatiro. Ascashon funainquimashta oi tsii huafain nan amaquiri shinainfo ato tapimasharatiro atohuunoa shinanchacanonfoma.
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas, sim, ser manso para com todos, apto para ensinar, sofredor;
25 Diospan tsain iconshara nicacasmaifori oi tsii huafain ato tapimasharahuun Diosin aton nomuran shinanma futsaino ahuun tsain iconcoin tapinonfo.
25 instruindo com mansidão os que resistem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade
26 Ascatacai afanan amaquiri shinantirofoma. Cayacafi shinantirofo. Ascano Satanasfin nan masharo cunu muran iquimana cuscan ato huamapaimisi ato chaca yonopaiyai cuscan anonfo. Ascafia nan cayacafi Diospan tsain nicaquin finacoianfofin. Nan masharo cunu muran iquimamua cuscara finontirofoquin iquishcaquima.
26 e tornarem a despertar, desprendendo-se dos laços do diabo, em cuja vontade estão presos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?