2 Samuel 24
mbu (MBU) vs ARC
1 Ɗǝm ngga bumlulla mala Yahweh earki amur Isǝrayila, soakita Dauda arǝia ɓǝ̀ banggia wia ama, <<Wu kyane wu ɓal amǝ Isǝrayila andǝ amǝ Yahuda.>>
1 E a ira do Senhor se tornou a acender contra Israel, e ele incitou a Davi contra eles, dizendo: Vai, numera a Israel e a Judá.
2 Pǝlǝa murǝm banggi Jowap mǝ'sàrǝ̀ban mala amǝ'lwa mǝnana atè ka ama, <<Wu kya aɓalǝ atau mala Isǝrayila tite a Dan aban ká Biyasheba, sǝ wu pwan alullǝ amǝ'lwa, ace mǝnana ɓǝn súrǝ̀ lakki malea.>>
2 Disse, pois, o rei a Joabe, chefe do exército, o qual tinha consigo: Agora, rodeia por todas as tribos de Israel, desde Dã até Berseba, e numera o povo, para que eu saiba o número do povo.
3 Sǝ Jowap ne wi ama, <<Ɓǝ̀ Yahweh Ɓakuli mô hatǝki aɓwana kusǝ gbǝman, sǝ ɓǝ̀ mǝsǝ ɓwamǝgule mem murǝm ɓǝ̀ sǝni. Sǝama mana tsǝa sǝ ɓwamǝgule mem murǝm earce nǝ̀ pàk mǝnia yì gìr ka?>>
3 Então, disse Joabe ao rei: Ora, multiplique o Senhor , teu Deus, a este povo cem vezes tanto quanto agora é, e os olhos do rei, meu senhor, o vejam; mas por que deseja o rei, meu senhor, este negócio?
4 Kat andǝ mani ka, cau mala murǝm par mala Jowap andǝ amǝsà'arǝ amǝ'lwa, pǝlǝa à nying ɓadǝm murǝm, à o a pwan alullǝ amǝ'lwa mala Isǝrayila.
4 Porém a palavra do rei prevaleceu contra Joabe e contra os chefes do exército. Joabe, pois, saiu com os chefes do exército diante da face do rei, a numerar o povo de Israel.
5 À yàl nkaring Jodan, à kya tsǝk kàttì a Aruwa, a njar-kunmur mala nggea-là mǝnana a tsùrú mala ɓangŋaban, a bu-nzali Gad ka. À lo kano ka, à wari a Jaza.
5 E passaram o Jordão e puseram-se em campo junto a Aroer, à direita da cidade que está no meio do ribeiro de Gade, e junto a Jazer.
6 Pǝlǝa à yiu a Gilǝyat, andǝ bu-nzali mala Tatim-Hodshi, sǝ à yiu a Dan-jaan, sǝ à pǝlǝa aban ká a Sidon;
6 E vieram a Gileade e à terra baixa de Cades; também vieram até Dã-Jaã e ao redor de Sidom.
7 sǝ à yiu a kanggǝrang-ban mala Taya andǝ anggea-là mala amǝ'Hivi andǝ mala amǝ'Kan'ana kat; sǝ à pur aban ká nǝ [Negev], njar-kunmur mala Yahuda a Biyasheba.
7 E vieram à fortaleza de Tiro, e a todas as cidades dos heveus e dos cananeus, e saíram para a banda do sul de Judá, a Berseba.
8 Sǝ lang à gingŋǝ́na aɓa nzalî kat ka, à yi bik Urǝshalima a masǝlǝata zongŋo tongno-nong-ine nǝ anongŋo lumi-ɓari.
8 Assim, rodearam por toda a terra e, ao cabo de nove meses e vinte dias, voltaram a Jerusalém.
9 Jowap pe murǝm lakkì mala aɓwana mǝnana à ɓallia ka: aɓa Isǝrayila ka, akanggǝrang aɓwana mǝnana à kǝ bwal nggeabyau ka, à nda á-gbǝman-tongno-nong-tàrú (800,000), sǝ amǝ Yahuda ka, à nda á-gbǝman-tongno (500,000).
9 E Joabe deu ao rei a soma do número do povo contado: havia em Israel oitocentos mil homens de guerra, que arrancavam espada; e os homens de Judá eram quinhentos mil homens.
10 Ɓabum Dauda tè anzǝm mana ɓallǝna aɓwana ka. Sǝ Dauda ne Yahweh ama, <<Ən pàngŋǝ́nà cauɓikea mǝgule nǝ gìr mǝnana ǝn pàk ka. Sǝama ado ka, ida, Yahweh twalî guro mò ban mǝɓane mǝnana pàk ka, acemǝnana ǝn pàngŋǝ́nà gìr ɓwaɓana.>>
10 E o coração doeu a Davi, depois de haver numerado o povo, e disse Davi ao Senhor : Muito pequei no que fiz; porém agora, ó Senhor , peço-te que traspasses a iniquidade do teu servo; porque tenho procedido mui loucamente.
11 Sǝ lang Dauda lo nǝ dǝmbari ka, cau mala Yahweh yiu aban mǝɓangnǝa Gad, mǝ'sǝna mala Dauda ama,
11 Levantando-se, pois, Davi pela manhã, veio a palavra do Senhor ao profeta Gade, vidente de Davi, dizendo:
12 <<Kya banggi Dauda ama, <Yahweh kǝ na ama, mǝ nda rǝ po agir tàrú. Twal mwashat atea, mǝnana Mǝ nǝ yinǝi amuro ka.> >>
12 Vai e dize a Davi: Assim diz o Senhor : três coisas te ofereço; escolhe uma delas, para que ta faça.
13 Nda Gad yiu aban Dauda sǝ banggi wi cê ama, <<Ɓǝ̀ nzal-gula mala pǝlǝa tàrú yipo aɓa nzali mô le, ko awu nǝ ɓang a ɓadǝmba aɓio-mǝbura sǝ à nǝ̀ nggǝ pǝrto mala azongŋo tàrú le, ko ɓǝ̀ kwánó-twàl-là sulǝ aɓa nzali mô mala nongŋo tàrú? Ado ka, ɓalkiɓabumo sǝ wu nam, ya pa'eare na ɓabumo twalo, ace mǝnana mǝ kya banggi ɓwa mǝnana túrǎm ngga.>>
13 Veio, pois, Gade a Davi e fez-lho saber; e disse-lhe: Queres que sete anos de fome te venham à tua terra; ou que por três meses fujas diante de teus inimigos, e eles te persigam; ou que por três dias haja peste na tua terra? Delibera, agora, e vê que resposta hei de dar ao que me enviou.
14 Pǝlǝa Dauda banggi Gad ama, <<Mǝ nda aɓa nggikiban kǝ̀rkǝ́r. Nǝ̀ ɓoaribani ɓǝ̀ sǝm kpa a ɓabù Yahweh, acemǝnana mǝsǝswatǝr male gulo; pà mǝ nǝ eare ɓǝ̀ sǝm kpa a ɓabù ɓwapǝndǝa ɗang.>>
14 Então, disse Davi a Gade: Estou em grande angústia; porém caiamos nas mãos do Senhor , porque muitas são as suas misericórdias; mas nas mãos dos homens não caia eu.
15 Nda Yahweh tasǝ kwánó-twàl-là amur Isǝrayila, twal a dǝmbari mǝno aban ká masǝlǝata anonggio mǝnana à kasǝ ka. Sǝ aburana á-lumi-tongno-nong-ɓari (70,000) wǔ, twal a Dan aban ká a Biyasheba.
15 Então, enviou o Senhor a peste a Israel, desde pela manhã até ao tempo determinado; e, desde Dã até Berseba, morreram setenta mil homens do povo.
16 Lang mǝturonjar mala Yahweh sárǝ́ bui sǝ lǝmdǝi nǝban Urǝshalima ace kiɗike ka, Yahweh nggaɗi ɗenyicau male arǝ mǝno yi gir'murmwana ka, sǝ ne mǝturonjar mǝnana kǝ kiɗiki aɓwana ka ama, <<Karǝna! Ado ka nyesǝ buo.>> Sǝ mǝturonjar mala Yahweh ka, nda a katǝra mala Arauna ɓwa'Jebus.
16 Estendendo, pois, o Anjo a sua mão sobre Jerusalém, para a destruir, o Senhor se arrependeu daquele mal; e disse ao Anjo que fazia a destruição entre o povo: Basta, agora retira a tua mão. E o Anjo do Senhor estava junto à eira de Araúna, o jebuseu.
17 Dauda sǝn mǝturonjar mǝnana kǝ kiɗiki aɓwana ka. Pǝlǝa ne Yahweh ama, <<Sǝni, mǝ nda mǝnana ǝn pak cauɓikea ka; mǝ nda mǝnana ǝn pak mǝɓike ka. Sǝ anzur mǝnia ka, mana à pa? Ida, ɗeki buo ɓǝ̀ pǝlǝ arǝàm sǝnǝ ɓala mala tárrám.>>
17 E, vendo Davi ao Anjo que feria o povo, falou ao Senhor e disse: Eis que eu sou o que pequei e eu o que iniquamente procedi; porém estas ovelhas que fizeram? Seja, pois, a tua mão contra mim e contra a casa de meu pai.
18 Gad yiu aban Dauda a mǝno yì pwari ka, sǝ banggi wi ama, <<Eauwe, kya ɓakkì Yahweh gyangŋan a katǝra mala Arauna ɓwa'Jebus.>>
18 E Gade veio, naquele mesmo dia, a Davi e disse-lhe: Sobe, levanta ao Senhor um altar na eira de Araúna, o jebuseu.
19 Nda Dauda lo aɓa kpata cau mala Gad kǝla mǝnana Yahweh na ka.
19 Davi subiu conforme a palavra de Gade, como o Senhor lhe tinha ordenado.
20 Lang Arauna dili mǝsǝi sǝ sǝn murǝm andǝ amǝtúró male dǝshini aban yiu ka, pǝlǝa wario kya ɓun a ɓadǝm murǝm nǝ ɓamǝsǝi a nzali.
20 E olhou Araúna e viu que vinham para ele o rei e os seus servos; saiu, pois, Araúna, e inclinou-se diante do rei com o rosto em terra.
21 Sǝ Arauna bang ama, <<Mana yinǝ ɓwamǝgule mem murǝm abanam, mim guro male?>>
21 E disse Araúna: Por que vem o rei, meu senhor, ao seu servo? E disse Davi: Para comprar de ti esta eira, a fim de edificar nela um altar ao Senhor , para que este castigo cesse de sobre o povo.
22 Arauna ne Dauda ama, <<Ɓǝ̀ ɓwamǝgule mem murǝm twali sǝ ɓǝ̀ paɓoro mala gìr mǝnana ɓoari wi ka. Sǝni, ajamnda mem nia ka, twalia ace paɓoro mala pisǝe kǝring. Sǝ agara nyagir andǝ anggun-rya malea nia ka ace gimsa.
22 Então, disse Araúna a Davi: Tome e ofereça o rei, meu senhor, o que bem parecer aos seus olhos; eis aí bois para o holocausto, e os trilhos, e o aparelho dos bois para a lenha.
23 Agir mǝnia kat ka, we murǝm, mim Arauna ǝn panì murǝm.>> Sǝ Arauna banggi murǝm ɗǝm ama, <<Ɓǝ̀ Yahweh Ɓakuli mô ak ɓoro mô.>>
23 Tudo isso deu Araúna ao rei; disse mais Araúna ao rei: O Senhor , teu Deus, tome prazer em ti.
24 Sǝama murǝm ne Arauna ama, <<Awo; mǝ nǝ kúrí nǝ kúró. Pà mǝ nǝ paɓoro mala pisǝe kǝring aban Yahweh Ɓakuli mem sǝ ǝn mbwe kǝgìr ace raka ɗàng.>> Nda Dauda kúr katǝranî andǝ ajamndè a kún mǝsǝboalo shekel lumi-tongno ka.
24 Porém o rei disse a Araúna: Não, porém por certo preço to comprarei, porque não oferecerei ao Senhor , meu Deus, holocaustos que me não custem nada. Assim, Davi comprou a eira e os bois por cinquenta siclos de prata.
25 Dauda ɓakkî Yahweh gyangŋan abanì, sǝ pa agir'nkila mala pisǝe kǝring andǝ apaɓoro mala dotarǝu. Pǝlǝa Yahweh ok hiwi male amur nzalinì, sǝ twalî Isǝrayila kwánó-ɓikê.
25 E edificou ali Davi ao Senhor um altar e ofereceu holocaustos e ofertas pacíficas. Assim, o Senhor se aplacou para com a terra e cessou aquele castigo de sobre Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.