Salmos 89

MAR vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 मी परमेश्वराच्या विश्वासाच्या कराराच्या कृतीचे गीत सर्वकाळ गाईन.
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 कारण मी म्हणालो आहे की, विश्वासाचा करार सर्वकाळासाठी स्थापित होईल;
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 मी माझ्या निवडलेल्याशी करार केला आहे,
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 मी तुझ्या वंशाजांची स्थापना सर्वकाळ करीन,
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 हे परमेश्वरा, तुझ्या विस्मयकारक कृतीची स्तुती आकाश करील,
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 कारण परमेश्वराशी तुलना होऊ शकेल असा आकाशात कोण आहे?
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 पवित्र जनांच्या सभेत ज्याचा सन्मान होतो असा तो देव आहे;
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 हे सेनाधीश देवा, परमेश्वरा,
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 समुद्राच्या खवळण्यावर तू अधिकार चालवतोस;
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 तू राहाबाला ठेचून त्याचा चुराडा केलास.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 आकाश तुझे आहे आणि पृथ्वीही तुझी आहे.
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 उत्तर आणि दक्षिण निर्माण केल्या.
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 तुला पराक्रमी भुज आहे आणि तुला बळकट हात आहे
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 निती आणि न्याय तुझ्या राजासनाचा पाया आहेत.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 जे तुझी उपासना करतात ते आशीर्वादित आहेत.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 ते दिवसभर तुझ्या नावाची स्तुती करतात,
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 त्यांच्या शक्तीचे वैभव तू आहेस,
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 कारण आमची ढाल परमेश्वराची आहे;
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 पूर्वी तू आपल्या विश्वासणाऱ्यांशी दृष्टांतात बोललास;
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 मी माझा सेवक दावीद याला निवडले आहे;
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 माझा हात त्यास आधार देईल;
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 कोणी शत्रू त्यास फसवणार नाही.
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 मी त्याच्या शत्रूंना त्याच्यापुढे चिरडून टाकीन;
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 माझे सत्य आणि विश्वासाचा करार त्यांच्याबरोबर राहील;
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 मी त्याचा हात समुद्रावर
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 तो मला हाक मारून म्हणेल, तू माझा पिता,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 आणि मी त्यास माझा प्रथम जन्मलेला पुत्र करीन,
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 मी आपला विश्वासाचा करार त्यांच्यासाठी सर्वकाळ विस्तारील,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 त्याचे वंश सर्वकाळ राहील,
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 जर त्याच्या वंशजांनी माझे नियम सोडले
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 जर त्यांनी माझे नियम मोडले
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 मग मी त्यांच्या बंडखोरांना काठीने,
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 परंतु मी माझा विश्वासाचा करार त्यांच्यापासून काढून घेणार नाही;
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 मी माझा करार मोडणार नाही,
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 एकदा सर्वांसाठी मी आपल्या पवित्रतेची शपथ वाहिली आहे,
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 त्याची संतती सर्वकाळ राहील,
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 ते चंद्राप्रमाणे सर्वकाळ टिकेल.
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 पण तरी तू आपल्या अभिषिक्तावर रागावलास,
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 तू आपल्या सेवकाशी केलेला करार सोडून दिलास.
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 तू त्याच्या सर्व भिंती पाडून टाकल्यास.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 सर्व येणारे जाणारे त्यास लुटतात.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 तू त्याच्या शत्रूंचा उजवा हात उंच केला आहे.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 तू त्यांच्या तलवारीची धार बोथट केली आहे.
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 तू त्याच्या तेजस्वितेचा शेवट केला;
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 तू त्याच्या तारुण्याचे दिवस कमी केले आहेत.
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 हे परमेश्वरा, किती वेळ? तू आपल्या स्वतःला सर्वकाळ लपविणार काय?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 माझे आयुष्य किती कमी आहे याविषयी विचार कर,
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 कोण जिवंत राहिल आणि मरणार नाही
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 हे प्रभू, ज्या सत्यतेत तू दावीदाशी शपथ वाहिली,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 हे प्रभू, तुझ्या सेवकाविरूद्धची थट्टा होत आहे;
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 हे परमेश्वरा, तुझे शत्रू जोराने अपमान करतात;
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 परमेश्वरास सदासर्वकाळ धन्यवाद असो.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra