Salmos 119

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ज्यांचे मार्ग निर्दोष आहेत, जे परमेश्वराच्या नियमशास्त्राप्रमाणे चालतात
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 जे त्याच्या आज्ञा प्रामाणिकपणे पाळतात, जे संपूर्ण मनाने त्याचा शोध घेतात
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 ते चुकीचे करीत नाहीत;
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 तुझे विधी आम्ही काळजीपूर्वक पाळावे
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 मी नेहमी तुझे नियम पाळण्यासाठी
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 मी जेव्हा तुझ्या सर्व आज्ञांचा विचार करीन
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 मी जेव्हा तुझे न्याय्य निर्णय शिकेन,
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 मी तुझे नियम पाळीन;
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 तरुण मनुष्य आपला मार्ग कशाने शुध्द राखील?
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 मी आपल्या मनापासून तुझा शोध केला आहे;
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 मी तुझ्याविरुध्द पाप करू नये
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 हे परमेश्वरा, तू धन्य आहेस;
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 मी आपल्या मुखाने तुझ्या तोंडचे
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 तुझ्या आज्ञेच्या कराराचा मार्ग हीच माझी सर्व धनसंपत्ती
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 मी तुझ्या नियमांचे मनन करीन,
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 मी तुझ्या नियमांनी आनंदित होईन;
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 आपल्या सेवकावर दया कर याकरिता की; मी जिवंत रहावे,
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 माझे डोळे उघड म्हणजे
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 मी या देशात परका आहे;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 तुझ्या योग्य निर्णयांची सतत उत्कंठा धरल्यामुळे
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 तू गर्विष्ठांना रागावतोस,
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 माझ्यापासून लाज आणि मानहानी दूर कर,
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 अधिपतीही माझ्याविरूद्ध कट रचतात आणि निंदा करतात,
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 तुझ्या कराराची आज्ञा मला आनंददायी आहे,
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 माझा जीव धुळीस चिकटून आहे;
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 मी तुला आपले मार्ग सांगितले आणि तू मला उत्तर दिलेस;
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 मला तुझ्या विधींचा मार्ग समजावून दे.
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 माझा जीव दुःखाने गळून जातो;
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 असत्याचा मार्ग माझ्यापासून दूर कर;
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 मी विश्वासाचा मार्ग निवडला आहे;
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 मी तुझ्या कराराच्या निर्बंधास चिकटून राहिलो आहे;
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 मी तुझ्या आज्ञांच्या मार्गात धावेन,
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 हे परमेश्वरा, तू आपल्या नियमाचा मार्ग मला शिकव
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 मला बुद्धी दे म्हणजे मी तुझे नियमशास्त्र पाळीन;
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 तू आपल्या आज्ञांच्या मार्गाने मला चालीव,
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 माझे मन तुझ्या कराराच्या निर्बंधाकडे असू दे,
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 निरर्थक गोष्टी पाहण्यापासून माझे डोळे वळीव.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 तुझा सन्मान करणाऱ्यांना दिलेले वचन,
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 ज्या अपमानाची मला धास्ती वाटते ती दूर कर,
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 पाहा, मला तुझ्या विधींची उत्कंठा लागली आहे.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 हे परमेश्वरा, मला तुझे अचल प्रेम दे.
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 जो माझी थट्टा करतो त्यास मला उत्तर देता येईल,
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 तू माझ्या मुखातून सत्य वचन काढून घेऊ नको,
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 मी सदैव तुझे नियमशास्त्र,
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 मी सुरक्षितपणे चालेन,
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 मी तुझ्या विधीवत आज्ञेबद्दल राजांसमोर बोलेन,
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 मी तुझ्या आज्ञेत आनंद करीन,
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 ज्या तुझ्या आज्ञा मला प्रिय आहेत, त्याकडे मी आपले हात उंचावीन;
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 तू आपल्या सेवकाला दिलेल्या वचनाची आठवण ठेव.
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 माझ्या दुःखात माझे सांत्वन हे आहे की,
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 गर्विष्ठांनी माझी टवाळी केली आहे,
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 हे परमेश्वरा, प्राचीन काळच्या तुझ्या निर्णयाविषयी मी विचार करतो,
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 दुष्ट तुझे नियमशास्त्र नाकारतात,
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 ज्या घरात मी तात्पुरता राहतो;
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 हे परमेश्वरा, रात्रीत मी तुझ्या नावाची आठवण करतो,
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 हे मी आचरिले आहे,
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 परमेश्वर माझा वाटा आहे;
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 मी आपल्या संपूर्ण हृदयाने तुझ्या अनुग्रहासाठी कळकळीची विनंती करतो;
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 मी आपल्या मार्गाचे परीक्षण केले,
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 मी तुझ्या आज्ञा पाळण्याची घाई केली,
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 दुष्टाच्या दोऱ्यांनी मला जाळ्यात पकडले आहे;
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 मी मध्यरात्री तुझ्या न्याय्य निर्णयांबद्दल
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 तुझे भय धरणाऱ्या सर्वांचा,
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 हे परमेश्वरा, तुझ्या कराराच्या विश्वसनीयतेने सर्व पृथ्वी भरली आहे.
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 हे परमेश्वरा, तू आपल्या वचनाप्रमाणे,
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 योग्य निर्णय घेण्याविषयीचे ज्ञान आणि बुद्धी तू मला दे,
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 पीडित होण्यापूर्वी मी बहकलो होतो,
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 तू चांगला आहेस आणि तू चांगले करतोस.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 गर्विष्ठांनी माझ्यावर लबाडीने चिखलफेक केली आहे,
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 त्यांचे हृदय कठीण झाले आहे,
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 मी पीडित झाल्यामुळे माझे चांगले झाले;
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 सोने आणि रुपे ह्यांच्या हजारो तुकड्यापेक्षा,
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 तुझ्या हातांनी मला निर्माण केले आणि आकार दिला;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 तुझा सन्मान करणारे मला पाहून हर्ष करतील,
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 हे परमेश्वरा, तुझे निर्णय न्यायानुसार आहेत हे मला माहित आहेत,
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 तू आपल्या सेवकाला दिलेल्या वचनानुसार,
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 मला कळवळा दाखव यासाठी की, मी जिवंत राहीन,
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 गर्विष्ठ लज्जित होवोत,
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 तुझा सन्मान करणारे माझ्याकडे वळोत,
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 मी लज्जित होऊ नये याकरिता माझे हृदय आदराने,
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 मी तुझ्या विजयासाठी उत्कंठा धरतो;
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 माझे डोळे तुझे वचन पाहण्यास आसुसले आहेत;
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 कारण मी धुरात ठेविलेल्या बुधलीसारखा झालो आहे;
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 तुझ्या सेवकाचे किती वेळ वाट पाहावी लागणार आहे?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 गार्विष्ठांनी माझ्यासाठी खाचा खणून ठेविल्या आहेत,
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 तुझ्या सर्व आज्ञा विश्वसनीय आहेत;
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 त्यांनी पृथ्वीवरून माझा जवळजवळ सर्वनाश केला;
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 तुझ्या कराराच्या विश्वसनीयतेने वचन दिल्याप्रमाणे मला नवजीवन दे,
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 हे परमेश्वरा, तुझे वचन स्वर्गात सर्वकाळ स्थिर आहे;
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 तुझी सत्यता सदासर्वदा सर्व पिढ्यानपिढ्यासाठी आहे;
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 त्या सर्व गोष्टी आजपर्यंत, तुझ्या निर्णयात म्हटल्याप्रमाणे राहिली आहेत,
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 जर तुझे नियमशास्त्र माझा आनंद नसता,
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 मी तुझे निर्बंध कधीच विसरणार नाही,
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 मी तुझाच आहे; माझा उध्दार कर.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 दुष्टांनी माझा नाश करायची तयारी केली आहे,
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 प्रत्येकगोष्टीला त्याची मर्यादा असते हे मी पाहिले आहे,
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 अहाहा, तुझे नियमशास्त्र मला किती प्रिय आहेत!
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 तुझ्या आज्ञा मला माझ्या शत्रूंपेक्षा ज्ञानी करतात,
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 माझ्या सर्व शिक्षकांपेक्षा मला अधिक बुद्धी आहे.
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 वयोवृध्दापेक्षा मला अधिक कळते;
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 तुझे वचन पाळावे म्हणून मी आपले पाऊल प्रत्येक वाईट मार्गापासून दूर ठेवतो.
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 मी तुझ्या निर्णयापासून दुसऱ्याबाजूला वळलो नाही,
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 तुझे वचन माझ्या चवीला कितीतरी गोड आहेत,
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 तुझ्या विधींच्याद्वारे मला बुद्धी प्राप्त होते;
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 तुझे वचन माझ्या पावलाकरता दिवा आहे,
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 तुझे निर्णय पाळण्याची मी शपथ वाहिली आहे,
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 मी फार पीडित आहे;
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 हे परमेश्वरा, माझ्या मुखातील वचने ही स्वसंतोषाची अर्पणे समजून स्वीकार कर,
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 माझे जीवन नेहमीच धोक्यात असते,
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 दुष्टांनी माझ्यासाठी पाश रचला आहे,
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 तुझे निर्बंध माझे सर्वकाळचे वतन म्हणून मी स्वीकारले आहे,
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 तुझे नियम सर्वकाळ शेवटपर्यंत पाळण्याकडे
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 परमेश्वरा, जे लोक तुझ्याशी पूर्णपणे प्रामाणिक नाहीत त्या लोकांचा मी तिरस्कार करतो, पण मला तुझी शिकवण आवडते.
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 मला लपव आणि माझे रक्षण कर. परमेश्वरा, तू जे काही सांगतोस त्यावर माझा विश्वास आहे.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 वाईट करणाऱ्यांनो माझ्यापासून दूर जा,
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 तू आपल्या वचनानुसार मला आधार दे म्हणजे मी जगेन,
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 मला आधार दे म्हणजे मी सुरक्षित राहीन;
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 तुझ्या नियमापासून बहकले आहेत त्यांना तू नाकारतोस,
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 पृथ्वीवरील सर्व दुष्टांना तू गाळाप्रमाणे दूर करतो;
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 तुझ्या भितीने माझे शरीर थरथरते,
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 मी जे योग्य आहे आणि चांगले आहे तेच करतो;
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 तू आपल्या सेवकाच्या कल्याणार्थ जामीन हो.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 तू सिद्ध केलेल्या तारणाची
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 तुझ्या सेवकाला कराराची विश्वसनियता दाखव
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 मी तुझा सेवक आहे,
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 ही वेळ परमेश्वराच्या कार्याची आहे,
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 खरोखर मी तुझ्या आज्ञा सोन्यापेक्षा,
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 यास्तव मी काळजी पूर्वक तुझे सर्व विधी पाळतो,
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 तुझे कराराचे निर्बंध आश्चर्यकारक आहेत;
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 तुझ्या वचनाच्या उलगड्याने प्रकाश प्राप्त होतो;
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 मी आपले तोंड उघडले आणि धापा टाकल्या,
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 तू माझ्याकडे वळ आणि माझ्यावर दया कर,
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 तुझ्या वचनाप्रमाणे मला मार्गदर्शन कर;
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 मनुष्याच्या जाचजुलमापासून मला मुक्त कर
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 तू आपला मुखप्रकाश आपल्या सेवकावर पाड,
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 माझ्या डोळ्यातून अश्रूंचे प्रवाह खाली वाहतात;
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 हे परमेश्वरा, तू न्यायी आहेस,
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 तू आपले निर्बंध न्याय्य व पूर्ण विश्वसनीय
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 रागाने माझा नाश केला आहे,
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 तुझ्या वचनाची खूपच पारख झाली आहे,
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 मी उपेक्षणीय आणि तुच्छ मानलेला आहे,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 तुझे न्याय्यत्व हे सर्वकाळ योग्य आहे,
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 मला खूप संकट आणि क्लेशांनी घेरिले आहे, तरी तुझ्या आज्ञांत मला आनंद आहे.
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 तुझ्या कराराचे निर्बंध सर्वकाळ न्याय्य आहेत;
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 मी संपूर्ण मनापासून तुला हाक मारतो, हे परमेश्वरा, मला उत्तर दे,
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 मी तुला हाक मारतो; तू मला तार
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 मी उजडण्यापूर्वी पहाटेस उठतो आणि मदतीसाठी आरोळी मारतो.
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 तुझ्या वचनावर चिंतन करण्यासाठी
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 तुझ्या कराराच्या विश्वसनीयतेने माझी वाणी ऐक;
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 जे माझा छळ करतात ते माझ्याजवळ येत आहेत,
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 हे परमेश्वरा, तू जवळ आहेस
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 तुझ्या कराराच्या निर्बंधावरून मला पूर्वीपासून माहित आहे की,
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 माझे दु:ख पाहा आणि मला मदत कर,
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 तू माझा वाद चालव आणि माझा उद्धार कर.
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 दुष्टपासून तारण फार दूर आहे,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 हे परमेश्वरा, तुझी करुणा थोर आहे,
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 मला छळणारे माझे शत्रू पुष्कळ आहेत,
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 विश्वासघातक्यांना पाहून मला वीट आला आहे.
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 तुझ्या विधींना मी किती प्रिय मानितो ते पाहा; हे परमेश्वरा,
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 तुझ्या वचनाचे मर्म सत्य आहे;
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 अधिपती विनाकारण माझ्या पाठीस लागले आहेत;
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 ज्याला मोठी लूट सापडली त्याच्यासारखा
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 मी असत्याचा द्वेष आणि तिरस्कार करतो,
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 मी दिवसातून सात वेळा तुझ्या न्याय्य,
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 तुझ्या नियमशास्त्रावर प्रेम करणाऱ्यास मोठी शांती असते,
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 हे परमेश्वरा, मी तुझ्या उध्दाराची वाट पाहत आहे
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 मी तुझ्या विधीवत आज्ञांप्रमाणे वागलो,
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 मी तुझे निर्बंध आणि तुझे विधीवत आज्ञा पाळल्या आहेत,
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 हे परमेश्वरा, माझी मदतीसाठीची आरोळी ऐक.
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 माझी विनंती तुझ्यासमोर येवो;
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 तू मला आपले नियम शिकवितोस
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 माझी जीभ तुझ्या वचनाची स्तुती गावो;
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 तुझा हात माझे साहाय्य करण्यास सिद्ध असो,
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 हे परमेश्वरा, मी तुझ्या तारणाची उत्कंठा धरली आहे
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 माझा जीव वाचो म्हणजे तो तुझी स्तुती करील;
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 मी हरवलेल्या मेंढराप्रमाणे भरकटलो आहे;
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.