Cânticos 2

MAR vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 (ती स्त्री तिच्या प्रियकराशी बोलत आहे) मी शारोनाचे कुंकुमपुष्प आहे.
1 Eu sou a rosa de Sarom, o lírio dos vales.
2 (पुरुष तिच्याशी बोलतो) जसे काटेरी झाडांत कमलपुष्प,
2 Qual o lírio entre os espinhos, tal é a minha amada entre as filhas.
3 (स्त्री स्वतःशी बोलते) जसे सफरचंदाचे झाड वनातल्या झाडांमध्ये
3 Qual a macieira entre as árvores do bosque, tal é o meu amado entre os filhos; com grande gozo sentei-me à sua sombra; e o seu fruto era doce ao meu paladar.
4 त्याने मला मेजवानीच्या घरात आणले,
4 Levou-me à sala do banquete, e o seu estandarte sobre mim era o amor.
5 (ती स्त्री तिच्या प्रियकराबरोबर बोलते) मनुकांची पोळी देऊन माझ्यात शक्ती आणा.
5 Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor.
6 (ती स्त्री स्वतःशी बोलते) त्याचा डावा हात माझ्या डोक्याखाली आहे
6 A sua mão esquerda esteja debaixo da minha cabeça, e a sua mão direita me abrace.
7 (ती स्त्री दुसऱ्या स्त्रीशी बोलत आहे) यरूशलेमेच्या कन्यांनो,
7 Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e cervas do campo, que não acordeis nem desperteis o amor, até que ele o queira.
8 (ती स्त्री स्वतःशी बोलत आहे) मी माझ्या प्राणप्रियाचा आवाज ऐकत आहे. तो येत आहे,
8 A voz do meu amado! eis que vem aí, saltando sobre os montes, pulando sobre os outeiros.
9 माझा प्रियकर मृगासारखा, हरीणीच्या पाडसासारखा आहे.
9 O meu amado é semelhante ao gamo, ou ao filho do veado; eis que está detrás da nossa parede, olhando pelas janelas, lançando os olhos pelas grades.
10 माझा प्रियकर माझ्याशी बोलला आणि म्हणाला,
10 Fala o meu amado e me diz: Levanta-te, amada minha, formosa minha, e vem.
11 बघ आता हिवाळा संपला आहे.
11 Pois eis que já passou o inverno; a chuva cessou, e se foi;
12 भूमीवर फुले दिसत आहेत,
12 aparecem as flores na terra; já chegou o tempo de cantarem as aves, e a voz da rola ouve-se em nossa terra.
13 अंजिराच्या झाडावरील हिरवे अंजीर पिकवीत आहे.
13 A figueira começa a dar os seus primeiros figos; as vides estão em flor e exalam o seu aroma. Levanta-te, amada minha, formosa minha, e vem.
14 माझ्या कबुतरा, उंच कड्यावरच्या खडकात लपलेल्या,
14 Pomba minha, que andas pelas fendas das penhas, no oculto das ladeiras, mostra-me o teu semblante faze-me ouvir a tua voz; porque a tua voz é doce, e o teu semblante formoso.
15 (ती स्त्री आपल्या प्रियकराबरोबर बोलत आहे) आमच्यासाठी कोल्ह्यांना पकडा.
15 Apanhai-nos as raposas, as raposinhas, que fazem mal às vinhas; pois as nossas vinhas estão em flor.
16 (ती स्त्री स्वतःशी बोलत आहे) माझा प्रियकर माझा आहे आणि मी त्याची आहे.
16 O meu amado é meu, e eu sou dele; ele apascenta o seu rebanho entre os lírios.
17 (ती स्त्री तिच्या प्रियकरांबरोबर बोलत आहे) शिळोप्याची वेळ येईपर्यंत, आणि सावल्या लांब पळून जातील तोपर्यंत, तू फिरत राहा.
17 Antes que refresque o dia, e fujam as sombras, volta, amado meu, e faze-te semelhante ao gamo ou ao filho dos veados sobre os montes de Beter.

Ler em outra tradução

Comparar com outra