Josué 12

MALC vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ഇസ്രായേൽമക്കൾ പരാജയപ്പെടുത്തി രാജ്യം കൈവശമാക്കിയ, യോർദാനു കിഴക്ക് അർന്നോൻമലയിടുക്കുമുതൽ ഹെർമോൻപർവതംവരെ അരാബയുടെ കിഴക്കുവശമുൾപ്പെടെയുള്ള ഭൂപ്രദേശത്തെ രാജാക്കന്മാർ ഇവരാകുന്നു:
1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram, do Jordão para o nascente do sol, desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e toda a Arabá para o oriente:
2 അമോര്യരാജാവായ സീഹോൻ ഹെശ്ബോനിൽ വാണിരുന്നു.
2 Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está a borda do vale do Arnom, e desde o meio do vale, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, termo dos amonitas;
3 അദ്ദേഹം കിന്നെരെത്തുതടാകംമുതൽ അരാബാക്കടലായ ഉപ്പുകടൽവരെ ബേത്-യെശീമോത്തോളം ഉള്ള കിഴക്കൻഅരാബയും പിസ്ഗാചെരിവിനു താഴേ തെക്കുവശത്തുള്ള തേമാനും ഭരിച്ചിരുന്നു.
3 e a Arabá até o mar de Quinerote para o oriente, e até o mar da Arabá, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, e no sul abaixo das faldas de Pisga;
4 ബാശാൻരാജാവായ ഓഗിന്റെ ദേശം, മല്ലന്മാരിൽ ശേഷിച്ച ഒരാളായി അസ്തരോത്തിലും എദ്രെയിലും വാണിരുന്ന വ്യക്തിയായിരുന്നു അദ്ദേഹം.
4 como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei,
5 ഹെർമോൻപർവതവും സൽക്കായും ഗെശൂര്യരുടെയും മാഖാത്യരുടെയും അതിരുവരെയുള്ള ബാശാൻപ്രദേശം മുഴുവനും, ഹെശ്ബോൻരാജാവായ സീഹോന്റെ അതിരുവരെയുള്ള ഗിലെയാദിന്റെ പകുതിയും അദ്ദേഹം ഭരിച്ചിരുന്നു.
5 e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de Seom, rei de Hesbom.
6 യഹോവയുടെ ദാസനായ മോശയും ഇസ്രായേൽമക്കളുംകൂടി അവരെ ആക്രമിച്ചു കീഴടക്കി. രൂബേന്യർക്കും ഗാദ്യർക്കും മനശ്ശെയുടെ പകുതിഗോത്രത്തിനും അവകാശമായി യഹോവയുടെ ദാസനായ മോശ ദേശം കൊടുത്തു.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel os feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés:
7 — ausente —
7 E estes são os reis da terra, aos quais Josué e os filhos de Israel feriram, do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir {e Josué deu as suas terras às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões,
8 — ausente —
8 isto é, o que havia na região montanhosa, na baixada, na Arabá, nas faldas das montanhas, no deserto e no Negebe: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu};
9 യെരീഹോരാജാവ്
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, que está ao lado de Betel,
10 ജെറുശലേംരാജാവ്
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 യർമൂത്തുരാജാവ്,
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 എഗ്ലോൻരാജാവ്
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 ദെബീർരാജാവ്
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 ഹോർമാരാജാവ്
14 o rei de Horma, o rei de Arade,
15 ലിബ്നാരാജാവ്
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 മക്കേദാരാജാവ്
16 o rei de Maqueda, o rei de Betel,
17 തപ്പൂഹരാജാവ്
17 o rei de Tapua, o rei de Hefer,
18 അഫേക്കുരാജാവ്
18 o rei de Afeque, o rei de Lassarom,
19 മാദോൻരാജാവ്
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 ശിമ്രോൻ-മെരോൻരാജാവ്
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 താനാക്കുരാജാവ്
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 കേദേശുരാജാവ്
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 ദോർമേടിലെ നാഫത്ത്-ദോർരാജാവ്
23 o rei de Dor no outeiro de Dor, o rei de Goim em Gilgal,
24 തിർസാരാജാവ്
24 o rei de Tirza: trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra