Gênesis 25
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVT
1 Ịbụrahị́mụ̃ ĩgbã vâ ũkú ãzí rĩ rụ́ la Kẹ̃tụ́rã ꞌi.
1 Abraão se casou outra vez, com uma mulher chamada Quetura.
2 Tị ĩꞌdiní anzị ꞌdĩ kî: Zĩmũránĩ ꞌi, Yõkĩsánĩ ꞌi, Mẽdánĩ ꞌi, Mị̃dị́yánị̃ ꞌi, Ĩsãbákĩ ꞌi, ãzíla Sụ́wã ꞌi.
2 Ela deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá.
3 Yõkĩsánĩ tị Sébã kí Dẽdánĩ be, Dẽdánĩ tị Ãsũrímũ ꞌi, Lẹ̃tụ̃sị́mụ̃ ꞌi ãzíla ꞌbá Lẹ̃wụ̃mị́mụ̃ drị̂ kí abe.
3 Jocsã gerou Sabá e Dedã. Os descendentes de Dedã foram os assuritas, os letusitas e os leumitas.
4 Anzị Mị̃dị́yánị̃ drị̂ kí:
4 Os filhos de Midiã foram Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos eles foram descendentes de Abraão por meio de Quetura.
5 Ịbụrahị́mụ̃ fẽ dó ãko ĩꞌdidrị̂ kí pírí Ĩsákã drị́.
5 Abraão deu tudo que possuía a seu filho Isaque.
6 Wó Ịbụrahị́mụ̃ drã drĩ ku rú, fẽ ãko wókõ anzị ũkú ĩꞌdidrị́ ãtíꞌbó ru rĩ ꞌbadrị̂ kí ãzíla pẽ dó sĩ kí tị ãngũ ị̃tụ̂ ꞌbã ãfũ agâlé ru ngọ́pị̃ Ĩsákã rụ́ ꞌdãá rĩ sĩ álị́.
6 Antes de morrer, porém, deu presentes aos filhos de suas concubinas e os separou de Isaque, enviando-os para as terras do leste.
7 Ịbụrahị́mụ̃ uꞌá dó ídri rú ílí 175 drã dó ĩndõ.
7 Abraão viveu 175 anos
8 Drã dó ꞌdĩ sĩ ĩꞌdi dó ĩdránígó ru, mụ dô sĩ áyị́pịka ũdrãlépi rá rĩ ꞌba rụ̂lé.
8 e morreu em boa velhice, depois de uma vida longa e feliz. Deu o último suspiro e, ao morrer, reuniu-se a seus antepassados.
9 Ngọ́pị̃ Ĩsákã kí Ịsụmayị́lị̃ be ị̃sị̃ kí dó ĩꞌdi ụ̃jị́gọ́ Mãkĩpélã gá, ámvụ́ Mãmírẽ ꞌbã wókõ ị̃tụ̂ ꞌbã agá gâlé ru Ífĩrõnĩ Zõhárĩ ngọ́pị ꞌbá Hị́tị̃ rú rĩ drị̂ agá.
9 Seus filhos Isaque e Ismael o sepultaram na caverna de Macpela, perto de Manre, no campo de Efrom, filho de Zoar, o hitita.
10 ꞌDĩ ámvụ́ ándrá Ịbụrahị́mụ̃ ꞌbã ĩgbãlé ꞌbá Hị́tị̃ rú rĩ ꞌbadrị́ rĩ ꞌi ị̂sị̃ dó Ịbụrahị́mụ̃ kí ũkû Sárã ꞌbe ị̃rị̃ trá ãngũ ꞌdã gá ꞌdãá.
10 Esse era o campo que Abraão havia comprado dos hititas e onde havia sepultado Sara, sua mulher.
11 Drã Ịbụrahị́mụ̃ drị̂ ꞌbã ũngúkú gá, Ãdróŋá wi sụ̃sụ́ ngọ́pị̃ Ĩsákã nî, ĩꞌdi ꞌbã uꞌá agá ãni rú kídí Bẹ̃rị̃ Lãháyĩ-Rọ́yị̃ drị̂ tị gá.
11 Depois da morte de Abraão, Deus abençoou Isaque, e ele se estabeleceu perto de Beer-Laai-Roi, no Neguebe.
12 ꞌDĩ ãwí Ịsụmayị́lị̃ ũkú Ịbụrahị́mụ̃ drị́ Sárã ꞌbã ãtíꞌbó ru Hãgárĩ Mị̃sị́rị̃ ízó ru rĩ ꞌbã tịlé rĩ drị̂ ꞌi.
12 Este é o relato da família de Ismael, filho de Abraão com Hagar, serva egípcia de Sara.
13 Anzị Ịsụmayị́lị̃ drị̂ kí gápi ꞌdĩ tịŋá ĩꞌbadrị̂ kí vú sĩ; ngọ́tị́ kãjãní rĩ rụ́ Nẽbãyọ́tị́ ꞌi, ũngúkú la gá rĩ kí Kẽdárĩ ꞌi, Ãdị̃bẹ́lị̃ ꞌi, Mĩbũsámũ ꞌi,
13 São estes os descendentes de Ismael por nome e clã: Nebaiote, o mais velho, seguido de Quedar, Adbeel, Misbão,
14 Mísíma ꞌi, Dúmã ꞌi, Másã ꞌi,
14 Misma, Dumá, Massá,
15 Hãdádĩ ꞌi, Témã ꞌi, Yẹ̃tụ́rị̃ ꞌi, Náfĩsĩ ꞌi ãzíla Kẽdémã ꞌi.
15 Hadade, Temá, Jetur, Nafis e Quedemá.
16 ꞌDĩ kí anzị Ịsụmayị́lị̃ drị́ mụdrị́ drị̃ ị̃rị̃ rụ́ ũsĩlé sụ́rụ́ ãzíla tọ̃rọ́mẹ́ ĩꞌbadrị̂ kí vú sĩ ãzíla ãngũ ĩꞌbã kí sĩ urijó rĩ abe rĩ kî.
16 Esses doze filhos de Ismael deram origem a doze tribos, cada uma com o nome de seu fundador, relacionadas de acordo com o lugar onde se estabeleceram e acamparam.
17 Ịsụmayị́lị̃ uꞌá ídri rú ílí 137 drã dó ĩndõ.
17 Ismael viveu 137 anos. Deu o último suspiro e, ao morrer, reuniu-se a seus antepassados.
18 Anzị Ịsụmayị́lị̃ ꞌbã drị̃lẹ́ ru rĩ ri kí uꞌálé drĩdríŋĩ ãngũ Hãvị́lã ꞌbadrị́ Sụ́rị̃ be rĩ gá Mị̃sị́rị̃ ꞌbã wókõ ị̃tụ̂ ꞌbã agá gâlé ru mụ agá Ãsụ́rị̃yã gâlé ru. Anzị ꞌdĩ ngụ̃ kí ru ĩꞌbã ádrị́pịka Ịbụrahị́mụ̃ ꞌbã drị̃lẹ́ ru rĩ kí abe ũnzí.
18 Os descendentes de Ismael ocuparam a região que vai de Havilá a Sur, a leste do Egito, na direção de Assur. Ali, viveram em franca oposição a todos os seus parentes.
19 ꞌDĩ ãwí Ĩsákã Ịbụrahị́mụ̃ ngọ́pị drị̂ ꞌi.
19 Este é o relato da família de Isaque, filho de Abraão.
20 Ĩsákã ꞌbã ílí la dó mụ calé kãlị́ sụ ꞌbo, ĩgbã dó Rẽbékã Bẹ̃tụ́wẹ́lị̃ Ãrãménĩyã rú rĩ ꞌbã ị̃zẹ́pị Lábãnĩ ꞌbã ámvọ́pị ꞌi angájó Pãdãnĩ Ãrámũ gá.
20 Quando Isaque tinha 40 anos, casou-se com Rebeca, filha de Betuel, o arameu de Padã-Arã, e irmã de Labão, o arameu.
21 Rẽbékã ꞌbã tịjó ku rĩ sĩ Ĩsákã zị Úpí ĩꞌdinî. Úpí umvi ĩꞌdi ꞌbã zịtáŋá rá, Rẽbékã ịsụ́ dó sĩ ꞌa.
21 Isaque orou ao S enhor em favor de sua mulher, pois ela não podia ter filhos. O S enhor ouviu a oração de Isaque, e Rebeca ficou grávida de gêmeos.
22 Anzị ãꞌbã kí dó sĩ ru ị̃rị̃, ri kí dó ru colé ĩꞌdi agâlé útĩ drĩ kí ku rú. Rẽbékã zị, “Ãꞌdu la ru idé áma ụrụꞌbá gá íni nĩ?” Mụ dó sĩ Úpí zịlé ị́jọ́ la sĩ.
22 Os dois bebês lutavam um com o outro no ventre da mãe, de modo que ela consultou o S enhor a esse respeito. “Por que isso está acontecendo comigo?”, perguntou ela.
23 Úpí jọ ĩꞌdiní, “Sụ́rụ́ ị̃rị̃ kí ími ꞌa gá nĩ, mi rú ꞌbá kí ãwụ̃ ị̃rị̃, kí ru awa ndú-ndú angájó ími agá ꞌdâ. Sụ́rụ́ ãlu rĩ la adru ũkpó trũ ĩꞌdi ãzí rĩ ndẽ rá. Ngọ́tị́ kãjãní rĩ la mụ adrulé vúlé rĩ pálé gá.”
23 O S enhor respondeu: “Os filhos em seu ventre se tornarão duas nações. Desde o começo, elas serão rivais. Uma nação será mais forte que a outra, e seu filho mais velho servirá a seu filho mais novo”.
24 Sáwã ĩꞌdi ꞌbã tĩjó rĩ la mụ calé ꞌbo, ísụ́ anzị ãgọbị kí ĩꞌdi ꞌa gá ị̃rị̃.
24 Quando chegou a hora de dar à luz, Rebeca descobriu que, de fato, eram gêmeos.
25 Kãyó rĩ íní la ika rú ꞌbíko trũ jĩnã, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ úꞌda dó rụ́ la Ị́sãwụ̃ ꞌi.
25 O primeiro a nascer era ruivo e coberto de pelos; por isso o chamaram de Esaú.
26 Vúlé rĩ ãfũ ãzíla rụ ádrị́pị̃ Ị́sãwụ̃ ꞌbã ĩníŋá ĩꞌdidrị́ sĩ cí, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ úꞌda dó rụ́ la Yãkóꞌbõ ꞌi. Ĩsákã ꞌbã ílí ca dó ꞌdĩ sĩ kãlị́ ázíyá ũkû ꞌbã anzị ꞌdĩ kí tĩjó rĩ sĩ.
26 Depois, nasceu o outro gêmeo, com a mão agarrada ao calcanhar de Esaú; por isso o chamaram de Jacó. Isaque tinha 60 anos quando os gêmeos nasceram.
27 Anzị ꞌdĩ zo kí dó rá, Ị́sãwụ̃ acá dó ãlị́gọ́ dora gbẹlépi rĩ rú ꞌbá ásé ꞌa ãni la rú, wó Yãkóꞌbõ ꞌbãngá ꞌbá ị̃gbẹ́ uꞌálépi lị́cọ́ gá la.
27 Os meninos cresceram. Esaú se tornou um caçador habilidoso que vivia ao ar livre, enquanto Jacó era mais pacato e preferia ficar em casa.
28 Ĩsákã lẽ ꞌbãngá Ị́sãwụ̃ ꞌi ĩzá ásé agá rĩ ꞌbã ãjị́ sĩ, wó Rẽbékã lẽ ꞌbãngá Yãkóꞌbõ ꞌi.
28 Isaque amava Esaú porque gostava de comer a carne de caça que ele trazia, mas Rebeca amava Jacó.
29 Ụ́ꞌdụ́ ãlu Yãkóꞌbõ la lõpérẽté aꞌdí agá, Ị́sãwụ̃ angá dora gá ãzíla ãbị́rị́ ndẽ dó ĩꞌdi káyĩ.
29 Certo dia, quando Jacó preparava um ensopado, Esaú chegou do deserto, exausto e faminto.
30 Jọ Yãkóꞌbõ ní, “Mí ãfẽ mání lõpérẽté ika ꞌdĩ ꞌi gbõrú! Má ukó rá.” (ꞌDĩ bãsĩ ĩꞌdi umvejó Ídõmũ ꞌi ꞌdĩ.)
30 “Estou faminto!”, disse ele a Jacó. “Dê-me um pouco desse ensopado vermelho!” (Por isso Esaú também ficou conhecido como Edom. )
31 Yãkóꞌbõ umvi, “Ma míní fẽ la rá, ídrĩ hákĩ míní adrujó mání kãjãní rĩ fẽ mání rá rĩ gá.”
31 “Está bem”, respondeu Jacó. “Mas, em troca, dê-me seus direitos de filho mais velho.”
32 Ị́sãwụ̃ jọ, “Múké ma úgólé drãlé drã, mání adrujó kãjãní rĩ la mání mũkẽ íngõ idé yã?”
32 “Estou morrendo de fome!”, disse Esaú. “De que me servem meus direitos de filho mais velho?”
33 Yãkóꞌbõ jọ, “Ína ũyõ ị́jọ́ míní adrujó kãjãní rĩ mi fẽ la mání ráká.” Ị́sãwụ̃ na dó sĩ ũyõ fẽ dó sĩ hákĩ ĩꞌdi sĩ adrujó kãjãní rĩ Yãkóꞌbõ drị́.
33 Mas Jacó disse: “Primeiro, jure que seus direitos de filho mais velho agora são meus”. Esaú fez um juramento e, desse modo, vendeu todos os seus direitos de filho mais velho a seu irmão, Jacó.
34 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Yãkóꞌbõ fẽ dó ĩꞌdiní íná lõpérẽté sĩ nalé, mvu dó ãzíla inga dó ru mụlé rá. ꞌDĩ dó bãsĩ ị́jọ́ Ị́sãwụ̃ ꞌbã hákĩ ĩꞌdidrị́ kãjãnĩ drị̂ ꞌbãjó áváŋá ru rĩ ꞌi.
34 Então Jacó deu a Esaú um pedaço de pão e o ensopado de lentilhas. Esaú comeu, levantou-se e foi embora. Assim, ele desprezou seu direito de filho mais velho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.