1 Pedro 4

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ drĩ ũcõgõ ịsụ́ ãzá tajó rá, lẽ ãma itú ãma bábá ásị́sị́ŋá ĩꞌdidrị̂ áni rĩ sĩ, vâ sĩ ũcõgõ ịsụ́jó. Ãꞌdusĩku ꞌbá ãzá talépi ụrụꞌbá sĩ Yẹ́sụ̃ sĩ, rĩ ndẽ ị́jọ́ ũnzí ꞌbo.
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 Iꞌdójó ãndrũ kpere drị̃lẹ́ gâlé, ĩmi uꞌá ídri Ãdróŋá ꞌbã lẽlé rĩ sĩ, ĩfẽ ĩmi ũlẽ ụrụꞌbá drị́ gá rĩ kí idélé áyụ ku.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Ĩmi iza ándrá sáwã ị́jọ́ ũnzí ꞌdĩ kí idéjó, ꞌbá Ãdróŋâ nị̃lépi ku ị́jọ́ ꞌdĩ kí idélépi rĩ kí áni, uꞌájó ídri ũlẽ ụrụꞌbá drị́, ĩmẽrãjó íwá sĩ rĩ, úngó tujó rĩ abe, ãzíla uwiŋá uwijó ãdroŋa ĩnzõ rú ꞌdĩ ꞌbaní rĩ trũ.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 ꞌBá Ãdróŋâ nị̃lépi ku ꞌdĩ kí uꞌá ụ̃sụ̃táŋá sĩ ị́jọ́ ĩminí ĩmi icíjó ị́jọ́ ũnzíkãnã drị̃nzá ru ꞌdĩ kí idéjó ĩꞌba abe ãlu ku rĩ sĩ, kí dó sĩ ĩmi uꞌdá ũnzíkãnã rú.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 ꞌBá ꞌdĩ kí mụ ị́jọ́ vú nzelé Ãdróŋá drị̃lẹ́ gá, ĩꞌdi ꞌbã ị́jọ́ lịjó ꞌbá ídri rĩ kí drị̃ gá ꞌbá drãlépi rá rĩ abe rĩ sĩ.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Ị́jọ́ ꞌdĩ bãsĩ ásị́sị́ŋá Yẹ́sụ̃ ꞌbã sĩ ị́jọ́ mgbã rĩ ũlũjó ꞌbá drãlépi rá rĩ ꞌbaní rá ꞌdĩ, drĩ kí táni ándrá ị́jọ́ lịlé kí adrujó ụrụꞌbá trũ rĩ ꞌbã ũyá ịsụ́ agá drã sĩ rá tí, kí úríndí agá ídri rú, Ãdróŋá ꞌbã adrulé úríndí ru ídri rĩ áni.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Ị́jọ́ ụ́ꞌdụ́ ãko pírí ꞌbã kí ãsị̃jó rĩ acá ãni rú ꞌbo. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ĩmba ĩmi tã, ĩmi adru mịfị́ trũ sĩ Ãdróŋá zịjó.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Ndẽlépi pírí rá rĩ, lẽtáŋá ĩminí ĩmi lẽjó rĩ ꞌbã adru vị́vị́ ru jã ꞌdâ, ãꞌdusĩku lẽtáŋá la ị́jọ́ ũnzí ũꞌbí ꞌdĩ kí drị̃ zị̃ cí.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Ĩmi aꞌị́ ãmụ́ kí ĩmidrị́ lị́cọ́ gá lẽtáŋá ãmbógó la sĩ ununuŋâ kóru.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 ꞌBá ãlu-ãlu ꞌba ayú fẽtáŋá ndú-ndú Ãdróŋá ꞌbã fẽlé ĩꞌdiní rĩ sĩ ꞌbá ãzí kí ãzã kojó, íyóŋá iyójó ásị́ ãlu sĩ, ị́jọ́ idéjó lẽtáŋá uyaŋâ kóru Ãdróŋá ꞌbã ũnĩ iꞌdajó rĩ sĩ.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 ꞌBá ãzí drĩ ị́jọ́ ũlũ, ꞌbã ũlũ ĩꞌdi cécé Ãdróŋá ꞌbã tá jọjó la ĩꞌdi tị gâ sĩ rĩ áni, ꞌbá íyóŋá iyólépi rĩ ꞌbã nga kí Ãdróŋá ꞌbã ũkpõ la fẽjó ĩꞌbaní rĩ áni. Ị́jọ́ ꞌdĩ kí sĩ pírí ị́cụ́ sĩ Ãdróŋâ rụ́ dị̃zã rú Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ ꞌbã ị́jọ́ sĩ. Ãrútáŋá ꞌbã adru ĩꞌdiní dị̃zã ãzíla ũkpõ abe jã ꞌdâ. Ámĩnã.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Má ádrị́pịka mâ lẽlé ꞌdĩ, ĩmi ásị́ ꞌba umvú ị́jọ́ ĩmi ụ̃ꞌbị̃jó ãzákírílí ꞌdĩ kí sĩ ꞌbã rĩ ị́jọ́ ãzí ndú la idé ru ĩmi rụ́ nĩ íni la ku.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Kẹ̃jị́ la gá, ĩmi uꞌá ãyĩkõ sĩ ãꞌdusĩku ĩminí ũcõgõ Kúrísĩtõ drị̂ alejó rĩ sĩ, ãzíla ĩmi drụ́zị́ adru ãyĩkõ ãmbógó la agá dị̃zã ĩꞌdidrị́ rĩ ꞌbã ru iꞌdajó rĩ sĩ.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Údrĩ ĩmi uꞌdá rụ́ Kúrísĩtõ drị́ gá rĩ sĩ, ĩmi drị̃lẹ́ba rú, ãꞌdusĩku Úríndí dị̃zã rú Ãdróŋá drị̂ ꞌbã rijó ĩmi drị̃ gá rĩ sĩ.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Ĩdrĩ ũcõgõ ịsụ́, ꞌbã adru ĩmĩ ꞌbá ꞌdịjó, jõku ụ̃gụ̃ ụ̃gụ̃jó rĩ sĩ ku, jõku ị́jọ́ ũnzí idéjó rĩ sĩ ãzíla ĩminí ufíjó ꞌbá ãzí ꞌbã ị́jọ́ gá rĩ sĩ la ku.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Ĩdrĩ ũcõgõ ịsụ́ ĩmĩ adrujó ꞌbá Yẹ́sụ̃ ãꞌị̃lépi rĩ sĩ, drị̃nzá ꞌbã rụ ĩmi ku, wó lẽ ĩmi ịcụ́ Ãdróŋâ rụ́, ála ĩmi umvejó rụ́ Yẹ́sụ̃ drị́ kụlépi kụ̃kụ̃ ꞌdĩ sĩ rĩ sĩ.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Ị̃tụ́ ị́jọ́ lịŋá iꞌdójó rĩ acá ꞌbo, ꞌbá Ãdróŋá ꞌbã ꞌbá ru ꞌdĩ kí ála kí ị́jọ́ lị drị̃drị̃. Ị́jọ́ lịŋá drĩ dó iꞌdó drị̃drị̃ la ãma sĩ, ꞌbá Ãdróŋá ãꞌị̃lépi ku ãzíla ị́jọ́ mgbã ĩꞌdidrị̂ gãlépi úmgbé ꞌdĩ kí dó drụ́zị́ ru idé ãꞌdu rú?
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Ị́jọ́ sĩlé rĩ jọ,
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ꞌbá ũcõgõ ịsụ́lépi ị́jọ́ Ãdróŋá ꞌbã lẽlé rĩ agá rĩ, ꞌbã fẽ kí ru ídri múké sĩ pírí Ãdróŋá kí ꞌbãlépi ãzíla ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã azịlé rĩ tãmbalépi rá rĩ drị́.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.