Provérbios 16
Lithuanian (LT) vs NVI
1 Žmogus paruošia savo širdį, bet nuo Viešpaties priklauso jo burnos atsakymas.
1 Ao homem pertencem os planos do coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 Visi žmogaus keliai atrodo geri jo paties akyse, bet Viešpats pasveria dvasią.
2 Todos os caminhos do homem lhe parecem puros, mas o Senhor avalia o espírito.
3 Pavesk savo darbus Viešpačiui, ir tavo sumanymai pasiseks.
3 Consagre ao Senhor tudo o que você faz, e os seus planos serão bem-sucedidos.
4 Viešpats viską sukūrė dėl savęs, net ir nedorėlį nelaimės dienai.
4 O Senhor faz tudo com um propósito; até os ímpios para o dia do castigo.
5 Viešpats bjaurisi visais, kurie išdidūs širdyje; nors ir susijungtų, jie neišvengs bausmės.
5 O Senhor detesta os orgulhosos de coração. Sem dúvida serão punidos.
6 Gailestingumu ir tiesa apvaloma nuo kaltės, Viešpaties baimė padeda išvengti pikto.
6 Com amor e fidelidade se faz expiação pelo pecado; com o temor do Senhor o homem evita o mal.
7 Kai žmogaus keliai patinka Viešpačiui, Jis padaro, kad ir jo priešai gyventų taikoje su juo.
7 Quando os caminhos de um homem são agradáveis ao Senhor, ele faz que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 Geriau mažai su teisumu negu didelis pelnas nesąžiningai.
8 É melhor ter pouco com retidão do que muito com injustiça.
9 Žmogaus širdis planuoja savo kelią, bet Viešpats nukreipia jo žingsnius.
9 Em seu coração o homem planeja o seu caminho, mas o Senhor determina os seus passos.
10 Dieviškas sprendimas karaliaus lūpose, ir jo burna nenusikalsta teisme.
10 Os lábios do rei falam com grande autoridade; sua boca não deve trair a justiça.
11 Teisingi svarsčiai ir svarstyklės yra Viešpaties, visi svarsčiai maišelyje yra Jo darbas.
11 Balanças e pesos honestos vêm do Senhor; todos os pesos da bolsa são feitos por ele.
12 Karalius bjaurisi nedorybėmis, nes jo sostas įtvirtintas teisingumu.
12 Os reis detestam a prática da maldade, porquanto o trono se firma pela justiça.
13 Karaliams patinka teisios lūpos, ir jie mėgsta tuos, kurie kalba tiesą.
13 O rei se agrada dos lábios honestos; e dá valor ao homem que fala a verdade.
14 Karaliaus pyktis yra mirties pasiuntinys, bet išmintingas žmogus gali jį nuraminti.
14 A ira do rei é um mensageiro da morte, mas o homem sábio a acalmará.
15 Karaliaus veido šviesoje gyvenimas, jo palankumas kaip vėlyvasis lietus.
15 Alegria no rosto do rei é sinal de vida; seu favor é como nuvem de chuva na primavera.
16 Išmintis daug vertingesnė už auksą, supratimasuž sidabrą.
16 É melhor obter sabedoria do que ouro! É melhor obter entendimento do que prata!
17 Teisiojo keliasšalintis nuo pikto; kas laikosi kelio, išsaugo gyvybę.
17 A vereda do justo evita o mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Išdidumas eina sunaikinimo priekyje, puikybėprieš žlugimą.
18 O orgulho vem antes da destruição; o espírito altivo, antes da queda.
19 Geriau būti nuolankios dvasios su romiaisiais, negu dalintis grobį su išdidžiaisiais.
19 Melhor é ter espírito humilde entre os oprimidos do que partilhar despojos com os orgulhosos.
20 Kas išmintingai tvarko reikalus, susilauks sėkmės; palaimintas, kuris pasitiki Viešpačiu.
20 Quem examina cada questão com cuidado, prospera, e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 Išmintingas širdyje bus vadinamas sumaniu, ir švelniais žodžiais lengviau įtikinti.
21 O sábio de coração é considerado prudente; quem fala com equilíbrio promove a instrução.
22 Supratimas yra gyvybės šaltinis tam, kas jį turi; kvailių pamokymaskvailystė.
22 O entendimento é fonte de vida para aqueles que o têm, mas a insensatez traz castigo aos insensatos.
23 Išmintingojo širdis moko jo burną ir prideda išmanymo jo lūpoms.
23 O coração do sábio ensina a sua boca, e os seus lábios promovem a instrução.
24 Malonūs žodžiai yra kaip medussaldūs sielai ir sveiki kūnui.
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel, são doces para a alma e trazem cura para os ossos.
25 Kartais kelias, kuris žmogui atrodo teisingas, nuveda į mirtį.
25 Há caminho que parece reto ao homem, mas no final conduz à morte.
26 Kas dirba, dirba dėl savęs, nes jo burna verčia jį.
26 O apetite do trabalhador o obriga a trabalhar; a sua fome o impulsiona.
27 Bedievis žmogus iškasa blogį, ir jo lūpose tarsi deganti ugnis.
27 O homem sem caráter maquina o mal, suas palavras são um fogo devorador.
28 Ydingas žmogus sukelia vaidus, ir plepys išskiria draugus.
28 O homem perverso provoca dissensão, e o que espalha boatos afasta bons amigos.
29 Smurtininkas vilioja savo artimą ir veda jį blogu keliu.
29 O violento recruta o seu próximo e o leva por um caminho ruim.
30 Jis užsimerkia, planuodamas niekšybę, prikandęs lūpas, vykdo savo piktus sumanymus.
30 Quem pisca os olhos planeja o mal; quem franze os lábios já o vai praticar.
31 Žili plaukaišlovės vainikas, jei įgytas teisumo kelyje.
31 O cabelo grisalho é uma coroa de esplendor, e se obtém mediante uma vida justa.
32 Lėtas pykti yra geresnis už galiūną, susivaldantisuž tą, kuris užima miestą.
32 Melhor é o homem paciente do que o guerreiro, mais vale controlar o seu espírito do que conquistar uma cidade.
33 Burtas metamas į skverną, bet jo išsidėstymas priklauso nuo Viešpaties.
33 A sorte é lançada no colo, mas a decisão vem do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.